大
|
|
Redosled pisanja | |||
---|---|---|---|
Redosled pisanja | |||
---|---|---|---|
Han character
大 (Kangxi radical 37, 大+0, 3 strokes, cangjie input 大 (K), četiri-ugla 40030 or 40800, composition ⿻一人 or ⿸𠂇㇏)
- Kangci radikal #37, ⼤.
Derived characters
- Dodatak:Kineski radikal/大
- 达, 庆 (Simplified from 達, 慶)
- 㐲, 𫥰, 𠯈, 𡉑, 𡚻, 𢁖, 𫸥, 㣕, 忕, 𢪂, 汏, 𫔺, 𫻨, 𭥏, 杕, 𣧂, 𬌚, 𪼳, 𭾚, 𮀋, 𥝛, 𮕨, 𬚓, 𦨐, 𮗹, 軑(轪), 釱, 𭖯, 𮌙, 馱(驮), 䲦, 𬵃(𬶃), 𪐝, 𠏥, 𠧭, 䲪
- 犬, 矢, 㕦, 尖, 𢎴, 芖, 𠛇, 戻, 旲, 𬋻, 㺯, 𡭟, 𥝚, 𥤮, 𦉼, 𬺛, 𡧠, 类, 美, 耎, 𦤀, 𬟧, 䙲, 𠧵, 𩵋, 𡟗, 𦳣, 䯨, 𥈀, 𮮰, 𪉗, 𥮯, 𣊖, 樊, 𫂎, 𩃙, 𤳦, 𤾪, 𪚔, 𧹈
- 冭, 厺, 圶, 㞭, 𪩣, 𪵪, 𤆍, 𬉵, 𤯗, 𭀢, 㭐, 羍, 𦏷, 耷, 𧈹, 牵, 𧥢, 𩇩, 𣫵, 𥆗, 𩡱, 𩾪, 𪐡, 𬹞, 𡗜, 爽, 㻎, 𥇛, 𠾖, 𨳓, 因, 輋(𪨶)
References
- KangXi: page 248, karakter 1
- Dai Kanwa Jiten: karakter 5831
- Dae Jaweon: strana 492, karakter 25
- Hanyu Da Zidian: tom 1, strana 520, karakter 1
- Unihan data za U+5927
jedn. and trad. |
大 | |
---|---|---|
alternative forms | 亣 𠘲 |
Glyph origin
Istorijski oblici karaktera 大 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | ||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu Slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Znakovi u istom fonetskom nizu (大) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Stari Kineski | |
馱 | *daːl, *daːds |
大 | |
忕 | |
太 | |
汰 | |
汏 | |
軑 | |
釱 | |
达 | |
杕 |
Ideogram (指事 (zhǐshì)) : a person 人 with arms stretched out as far as possible, implying the meaning of big/great/large.
Compare with 尢, which is a man with bent legs.
Compare also 文, which is a man with arms outstretched and a crest or tattoo on his chest, and to 夭, which is a man with arms outstretched and leaning to side (running).
Etymology
Three pronunciations can be found in Modern Standard Mandarin:
- Modern dà, from Middle Chinese dɑH, from Old Chinese *lˤaːts. The phonological development from Old Chinese to Middle Chinese is irregular. Original sense: "big" (Shijing). Derived senses: "size" (Mozi), "thick" (Zhuangzi), "to respect" (Mengzi), "to respect" (Xunzi), "to extol" (Gongyang Zhuan), "to exaggerate" (Classic of Rites), "arrogant" (Guoyu), "good" (I Ching), "(of time) long" (Erya), "senior" (Shijing).
- Modern dài, from Middle Chinese dɑiH, from Old Chinese *lˤaːts. This Middle Chinese pronunciation-preserving (i.e. literary) pronunciation occurs only in compounds such as 大夫 (“doctor”) and 大王 (dàiwang, “(in operas, old novels) king; ringleader”).
- Modern tài, from Middle Chinese tʰɑiH, from Old Chinese *l̥ˤaːts. This is the ancient form of 太 (“too, excessively”) and this orthographical usage is obsolete in modern languages.
Pronunciation 2), the diphthong reading, is traditionally regarded as the correct one. However, the monophthong reading 1) has been recorded as early as Han Dynasty, and Sui-Tang rhyme books record both. Both readings are reflected in Sino-xenic readings in non-Sinitic languages, although the diphthong readings dominate in compounds. Axel Schüssler postulates that all pronunciations can eventually be traced back to liquid initials, i.e. 1,2) **laːts, 3) **hlaːts.
The three pronunciations are cognate. Within Chinese, they are cognate with 太 (“too, excessively”), 泰 (“big”). Wang (1982) also lists 誕 (“big, magniloquent, ridiculous”) as a cognate, which Schuessler (2007) suggests is cognate with 延 (“to extend”) instead. There are no unambiguous Tibeto-Burman cognates. Proto-Tibeto-Burman *taj (“big”), from which came Written Tibetan མཐེ་བོ (mthe bo, “thumb”), Anong tʰɛ (“big; large; great”), Mikir tʰè, ketʰè ("id."), Burmese တယ် (tai, “very”), is often compared with. There is no final –s in the Tibeto-Burman words, but a –y, which, according to James Matisoff, "indicates emergent quality in stative verbs". Also compare Chinese 多 (“many, much”), 都 (“all”).
Pronunciation 1
Lua greška in Modul:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu..
Definitions
大
- of great size; big; large; huge
- big; great
- great of its kind
- in an extreme manner; greatly
- 大哭 ― dà kū ― to cry violently
- 大吃一驚/大吃一惊 ― dàchīyījīng ― to be greatly shocked
- 大不相同 ― dà bù xiàngtóng ― to be greatly different
- 你可不知道,他昨兒過來大折騰了一場。好家伙,差點兒沒把這兒拆嘍! [dialectal Mandarin, trad.]
- Nǐ kě bù zhīdào, tā zuór guòlai dà zhēteng le yī chǎng. Hǎojiāhuo, chàdiǎnr méi bǎ zhèr chāi lou! [Pinyin]
- You don't even know, yesterday he came over and wildly stirred up trouble. Oh my God, he almost tore this place apart!
你可不知道,他昨儿过来大折腾了一场。好家伙,差点儿没把这儿拆喽! [dialectal Mandarin, simp.]
- main; major
- well-known; successful (only applied to some occupations)
- mature; grown up
- (Cantonese) to grow up
- (Cantonese) to be older than
- (dialectal) father
- (dialectal) father's elder or younger brother
- (Cantonese, slang) to intimidate; to threaten
- (Cantonese, euphemistic) number two
- Šablon:zh-abbrev Used only in the abbreviation of the name.
- 北大 ― Běidà ― Peking University
- 45th tetragram of the Taixuanjing; "greatness" (𝌲)
- A prezime..
Synonyms
- The dial-syn page 「大」 does not yet exist. Create the data page and the map!
Compounds
Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..
Descendants
Others:
- → Tajski: ไท้ (tái)
Pronunciation 2
Lua greška in Modul:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).
Definitions
大
- Used in 大夫 (“doctor”).
- Used in 大城 (Dàichéng, “Daicheng, Hebei”).
- Used in 大王 (dàiwáng, “(in operas, old novels) king; ringleader”).
Compounds
Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..
Pronunciation 3
Lua greška in Modul:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).
Definitions
大
Pronunciation 4
Za izgovor i definicije od 大 – vidi 太. (Ovaj character, 大, je an ancient oblik od 太.) |
Za izgovor i definicije od 大 – vidi 泰. (Ovaj character, 大, je an ancient oblik od 泰.) |
References
- Multi-function Chinese Character Database (漢語多功能字庫)
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00848
Kanji
Readings
- Go-on: だ (da); だい (dai, Jōyō)
- Kan-on: た (ta); たい (tai, Jōyō)
- Kun: おお (ō, 大, Jōyō)←おほ (ofo, 大, historical); おおきい (ōkii, 大きい, Jōyō); おおいに (ōini, 大いに, Jōyō)←おほいに (ofoini, 大いに, historical)
- Nanori: うふ (ufu); お (o); た (ta); たかし (takashi); とも (tomo); はじめ (hajime); ひろ (hiro); ひろし (hiroshi); ふとし (futoshi); まさ (masa); まさる (masaru); もと (moto); ゆたか (yutaka); わ (wa)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
大 |
だい Stepen: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 大.
Pronunciation
Lua greška in Modul:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template..
Prefix
大 (dai-)
- big, large
- 大ピンチ
- dai-pinchi
- tremendous crisis
- 大ヒットする
- dai-hitto suru
- to become a smash hit
- 大ピンチ
- the large part of
- (religion) arch-
Suffix
大 (-dai)
- Skraćenica od 大学 (daigaku, “university”).
- 東大 ― Tōdai ― Tokyo Univ.
- 阪大 ― Handai ― Osaka Univ.
- 北大 ― Hokudai ― Hokkaido Univ.
- 北陸大 ― Hokurikudai ― Hokuriku Univ.
Usage notes
This is often the first half two-character shorthand name of universities, for example 東大 (Tōdai, “Tokyo University”). Reading of first character often changes from kun'yomi to on'yomi.
Derived terms
- Vidi 大/izvedeni termini § Dai.
- Vidi 大/izvedeni termini § Tai.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
大 |
おお Stepen: 1 |
kun'yomi |
/opo/ → /ofo/ → /owo/ → /oː/
From Old Japanese 大 (opo), from Proto-Japonic *əpə.
Prefix
Derived terms
- Vidi 大/izvedeni termini § Ō.
Related terms
References
Etymology
From Middle Chinese 大.
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 땡〮 (Yale: ttáy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 크다 (Yale: khuta) | 대 (Yale: tay) |
Pronunciation
- (in 大口, 大邱, 大斗, 大文, and 大田):
- (SK Standard/Seoul) IPA(ključ): [tɛ] ~ [te̞]
- Phonetic hangul: [대/데]
- (big; main; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(ključ): [tɛ(ː)] ~ [te̞(ː)]
- Phonetic hangul: [대(ː)/데(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Compounds
- Vidi 大/izvedeni termini § Dae.
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Okinawan
Kanji
Readings
Compounds
Etymology 1
Pronunciation
Prefix
Etymology 2
From Proto-Ryukyuan *opo, from Proto-Japonic *əpə.
Pronunciation
Prefix
Derived terms
Related terms
Han character
大: Hán Việt readings: đại-tdcndg;tdcntd;gdhn (
大: Nôm readings: đại-tdcndg;tdcntd;gdhn;taberd, đài-tdcndg;tdcntd, dãy-gdhn;btcn, dảy-gdhn, đẫy-gdhn
Compounds
- Vidi 大/izvedeni termini § Đại.
References
大 (kineski)
Izgovor:
- pinjin: dà
Šablon:zh-cirAudio: (datoteka)
Radikal:
- ⼤ 37
Značenja:
- ...
Primeri:
Poreklo glifa
Istorijski oblici karaktera 大 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | ||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu Slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Znakovi u istom fonetskom nizu (大) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Stari Kineski | |
馱 | *daːl, *daːds |
大 | |
忕 | |
太 | |
汰 | |
汏 | |
軑 | |
釱 | |
达 | |
杕 |
Ideogram (指事 (zhǐshì)) : a person 人 with arms stretched out as far as possible, implying the meaning of big/great/large.
Compare with 尢, which is a man with bent legs.
Compare also 文, which is a man with arms outstretched and a crest or tattoo on his chest, and to 夭, which is a man with arms outstretched and leaning to side (running).
Sinonimi:
- ...
Homofoni:
- ...
Homografi:
- ...
HSK nivo:
- 1-2,4-6
Asocijacije:
- ...
Izvedene reči:
- ...
Srodni članci sa Vikipedije:
Prevodi
|
|
Reference
Spoljašnje veze
Prethodna Strana Naredna
Lista 大: 大
大 00 夨 01 天 02 太 03 夫 04 夬 05 夭 06 央 07 夯 08 夰 09 失 10 夲 11 夳 12 头 13 夵 14 夶 15 夷 16 夸 17 夹 18 夺 19 夻 20 夼 21 夽 22 夾 23 夿 24 奀 25 奁 26 奂 27 奃 28 奄 29 奅 30 奆 31 奇 32 奈 33 奉 34 奊 35 奋 36 奌 37 奍 38 奎 39 奏 40 奐 41 契 42 奒 43 奓 44 奔 45 奕 46 奖 47 套 48 奘 49 奙 50 奚 51 奛 52 奜 53 奝 54 奞 55 奟 56 奠 57 奡 58 奢 59 奣 60 奤 61 奥 62 奦 63 奧 64 奨 65 奩 66 奪 67 奫 68 奬 69 奭 70 奮 71 奯 72 奰 73 奱 74 奲 75
- Stranice sa greškama u skripti
- CJK Unified Ideographs blok
- Han script characters
- Kangxi Radicals blok
- Međunarodni govor
- Međunarodni leme
- Međunarodni symbols
- Međunarodni terms with redundant script codes
- Međunarodni terms with redundant head parameter
- Međunarodni terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Strane sa 4 unosa
- Strane sa language headings in the wrong order
- Strane sa nonstandard language headings
- Strane sa raw sortkeys
- Han char with multiple four
- Han char with multiple ids
- Han tekst karakteri
- Kineski govor
- Han ideogrami
- Chinese redlinks/zh-l
- Kineski Han karakteri
- Mandarin terms with usage examples
- Kantonski terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Kineski dialectal terms
- Kineski slang
- Kineski euphemisms
- Kineski prezimena
- Japanski terms with non-redundant manual transliterations
- Okinawan terms with non-redundant manual transliterations
- Vijetnamski terms with redundant script codes
- Kineski crvene veze/zh-see
- zh:Beginning
- zh:Size
- Japanski indeks
- Japanski terms with redundant transliterations
- Japanski kanji with goon reading だ
- Japanski kanji with goon reading だい
- Japanski kanji with kan'on reading た
- Japanski kanji with kan'on reading たい
- Japanski kanji with kun reading おお
- Japanski kanji with historical kun reading おほ
- Japanski kanji with kun reading おお-きい
- Japanski kanji with kun reading おお-いに
- Japanski kanji with historical kun reading おほ-いに
- Japanski kanji with nanori reading うふ
- Japanski kanji with nanori reading お
- Japanski kanji with nanori reading た
- Japanski kanji with nanori reading たかし
- Japanski kanji with nanori reading とも
- Japanski kanji with nanori reading はじめ
- Japanski kanji with nanori reading ひろ
- Japanski kanji with nanori reading ひろし
- Japanski kanji with nanori reading ふとし
- Japanski kanji with nanori reading まさ
- Japanski kanji with nanori reading まさる
- Japanski kanji with nanori reading もと
- Japanski kanji with nanori reading ゆたか
- Japanski kanji with nanori reading わ
- Japanski termini koji se pišu sa 大 čitani kao だい
- Japanski termini čitani sa on'yomi
- Japanski terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Japanski termini izvedeni od Middle Chinese
- Japanski links with redundant wikilinks
- Japanski leme
- Japanski prefixes
- Japanski terms spelled with first grade kanji
- Japanski terms written with one Han script character
- Japanski terms spelled with 大
- Japanski single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanski termini sa primerima korišćenja
- Japanski suffixes
- Japanski skraćenice
- Japanski terms with usage examples
- Japanski termini koji se pišu sa 大 čitani kao おお
- Japanski termini čitani sa kun'yomi
- Japanski izrazi nasleđeni od Old Japanese
- Japanski termini izvedeni od Old Japanese
- Japanski izrazi nasleđeni od Proto-Japonic
- Japanski termini izvedeni od Proto-Japonic
- Japanski links with redundant alt parameters
- Korejski govor
- Korejski termini izvedeni od Middle Chinese
- Korejski terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korejski terms with redundant script codes
- Korejski Han karakteri
- Okinawan Han characters
- Grade 1 kanji
- Okinawan terms with redundant transliterations
- Okinawan kanji with kun reading うふ
- Okinawan kanji with kun reading うー
- Okinawan kanji with on reading でー
- Okinawan kanji with on reading てー
- Okinawan termini sa IPA izgovorom
- Okinawan terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Okinawan izrazi nasleđeni od Proto-Ryukyuan
- Okinawan termini izvedeni od Proto-Ryukyuan
- Okinawan izrazi nasleđeni od Proto-Japonic
- Okinawan termini izvedeni od Proto-Japonic
- Vijetnamski govor
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese Nom
- Kineska reč
- Reči napravljene automatizmom
- Radikal
- 3 poteza
- Radikal 037- 大
- 大
- K