白
|
|
Translingual
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
白 (Kangxi radical 106, 白+0, 5 strokes, cangjie input 竹日 (HA), четири-угла 26000, composition ⿱丿日)
- Кангци радикал #106, ⽩.
Derived characters
- Appendix:Chinese radical/白
- 伯, 𪞜, 㕷, 𡊚, 𡛳, 𪦺, 岶, 帕, 廹, 怕, 拍, 泊, 狛, 迫, 𢫗, 𣆆, 柏, 𭯖, 𤇢, 𭷛, 珀, 胉, 𥙃, 𭼈, 𥍡, 𥎷, 砶, 䄸, 袙, 粕, 絈, 𦐚, 舶, 𦫖, 𬠀, 貃, 䞟, 𫏴, 𨠘, 鉑(铂), 𧆽, 𩊀, 𩗀(𩙦), 𩛇, 𬈻, 鮊(鲌), 𧇤
- 劰, 𫨷, 𨚮, 敀, 𤝡, 㼟, 䎅, 𦫙, 𩑻, 魄, 䳆, 㒵, 𠡈, 𭎊, 㚖, 帛, 𣌣, 𢘣, 𣐩, 泉, 𭽾, 𨋧, 𣹻, 𩲸, 𣰗, 㒶, 苩, 𥬝, 𩶑, 𬲉
- 習 (in current form)
References
- KangXi: page 785, карактер 1
- Dai Kanwa Jiten: карактер 22678
- Dae Jaweon: страна 1196, карактер 1
- Hanyu Da Zidian: том 4, страна 2642, карактер 1
- Unihan data за U+767D
Chinese
једн. and трад. |
白 |
---|
Glyph origin
Историјски облици карактера 白 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
Знакови у истом фонетском низу (白) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
怕 | |
帕 | |
粕 | |
胉 | |
泊 | |
箔 | |
魄 | |
皕 | |
伯 | |
百 | |
迫 | |
敀 | |
柏 | |
湐 | |
拍 | |
珀 | |
皛 | |
洦 | |
白 | |
帛 | |
舶 | |
鮊 | |
陌 | |
帞 | |
袹 | |
蛨 | |
貊 | |
佰 | |
銆 | |
碧 | |
咟 |
Unclear; probably a pictogram (象形).
Guo (1954) suggests that it represents a thumb and is original form of 拇 or, more probably, 擘.
Alternatively, Unger (apud Schuessler, 2007) suggests that it represents an acorn, noting its use in 樂 (“oak”) (= 櫟) and 皂 (“acorn”).
Etymology
STEDT derives it from Proto-Sino-Tibetan *bawk (“white”), whence also Proto-Bodo-Garo *bok (“white”), Limbu ᤑ (phô, “white”); also compare Proto-Mon-Khmer *kɓɔɔk (“white, grey”).
However, Schuessler (2007) finds it difficult to reconcile these forms with Средњи Кинески due to the lack of medial r. Instead, he proposes a derivation from Proto-Sino-Tibetan *bar (“white”) with -k extension, thus cognate with 皤 (“white”) (Wang, 1982), Mizo vâr (“(to be) white”), Proto-Karen *ʔ(b)wa (“white”).
Pronunciation
Definitions
白
- white
- clear; easy to understand
- clear; pure; plain; blank
- bright; well-lit
- 凡殤與無後者,祭於宗子之家,當室之白,尊於東房,是謂陽厭。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, circa 4th – 2nd century BCE
- Fánshāng yǔ wúhòu zhě, jì yú zōngzǐ zhī jiā, dāng shì zhī bái, zūn yú dōng fáng, shì wèi yángyàn. [Pinyin]
- In regard to all others who have died prematurely and have left no offspring, the sacrifice is offered to them in the house of the oldest son, where the apartment is the most light, with the vases in the chamber on the east. This is what is called the bright satisfying offering.
凡殇与无后者,祭于宗子之家,当室之白,尊于东房,是谓阳厌。 [Classical Chinese, simp.]- 相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1082, 蘇軾 (Su Shi), 《前赤壁賦》
- Xiàngyǔ zhěnjiè hū zhōu zhōng, bù zhī dōngfāng zhī jì bái. [Pinyin]
- The cups and plates leaned against one another in the boat, and we did not know the East has already turned bright white.
相与枕借乎舟中,不知东方之既白。 [Classical Chinese, simp.]
- eminent; prominent
- 是故窮則不隱,通則大明,身死而名彌白。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Xunzi, circa 3rd century BCE
- Shìgù qióng zé bù yǐn, tōng zé dà míng, shēn sǐ ér míng mí bái. [Pinyin]
- Therefore, the superior man, when in poverty or distress, is not obscured, and when his life is smooth, he becomes more famous. After his death, his reputation becomes even more prominent.
是故穷则不隐,通则大明,身死而名弥白。 [Classical Chinese, simp.]
- vernacular
- dialect
- Шаблон:zh-abbrev
- reactionary; anticommunist
- in vain; for nothing
- free of charge; gratuitous; gratis
- to stare coldly; to stare at someone with the white of the eyes
- to explain; to present; to state
- to mispronounce or wrongly write a character
- spoken lines
- funeral
- A презиме.. Bai
- 白崇禧 ― Bái Chóngxǐ ― Bai Chongxi
- (~族) Bai, an ethnic group living primarily in Yunnan, China
Synonyms
Descendants
Others:
- → Proto-Southwestern Tai: *pʰɯəkᴰ¹ᴸ
- Тајски: เผือก (pʉ̀ʉak)
- → Proto-Vietic: *baːk
- Вијетнамски: bạc
- → Вијетнамски: bệch (“chalky; sickly white”)
Compounds
See also
References
- “Entry #1860”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: びゃく (byaku, Jōyō)
- Kan-on: はく (haku, Jōyō)
- Sō-on: ぱい (pai)
- Kun: しろ (shiro, 白, Jōyō); しら (shira, 白, Jōyō †); しろい (shiroi, 白い, Jōyō); もうす (mōsu, 白す)←まうす (mausu, historical)←まをす (mawosu, ancient); しらむ (shiramu, 白む)
- Nanori: あき (aki); あきら (akira); か (ka); きよ (kiyo); きよし (kiyoshi); し (shi); しろし (shiroshi); はっ (wa')
Compounds
Etymology 1
Kanji за овај терм |
---|
白 |
しろ Степен: 1 |
kun’yomi |
⟨siro1⟩ → */sirʷo/ → /ɕiro/
From Стари Јапански.
The standalone apophonic form of shira below.
Pronunciation
Noun
白 (shiro)
- the color white
- (by extension) innocence
- (Go) a white go stone
- something unwritten
- (colloquial) the white team in a 紅白 (kōhaku) group
- (colloquial) an unlicensed prostitute
- (colloquial) Short for 銀 (shirogane): silver
- (colloquial) Synonym of 塩 (shio): salt
- (colloquial) Short for 白書院 (shiroshoin): a specific kind of drawing room or study, using unpainted cedar wood with straight grain
- a type of もつ焼き (motsuyaki) made from pig intestines
- in the game of 人狼 (Jinrō, “Werewolf; Mafia”), one who is on the villagers' side
Derived terms
Etymology 2
Kanji за овај терм |
---|
白 |
しら Степен: 1 |
kun’yomi |
⟨sira⟩ → /ɕira/
From Стари Јапански.
The combining apophonic form of shiro above, mostly used in compounds.
Pronunciation
Prefix
白 (shira-)
- Combining form of しろ (shiro) above:
Derived terms
Adjective
白 (shira) -na (adnominal 白な (shira na), adverbial 白に (shira ni))
- unapplied, undecorated; also the object that is unapplied or undecorated
- honest, serious; also the person who is honest or serious
- normal, unspecial; also the person who is normal or unspecial in position, occupation, or condition
Inflection
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 白だろ | しらだろ | shira daro |
Continuative (連用形) | 白で | しらで | shira de |
Terminal (終止形) | 白だ | しらだ | shira da |
Attributive (連体形) | 白な | しらな | shira na |
Hypothetical (仮定形) | 白なら | しらなら | shira nara |
Imperative (命令形) | 白であれ | しらであれ | shira de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 白ではない 白じゃない |
しらではない しらじゃない |
shira de wa nai shira ja nai |
Informal past | 白だった | しらだった | shira datta |
Informal negative past | 白ではなかった 白じゃなかった |
しらではなかった しらじゃなかった |
shira de wa nakatta shira ja nakatta |
Formal | 白です | しらです | shira desu |
Formal negative | 白ではありません 白じゃありません |
しらではありません しらじゃありません |
shira de wa arimasen shira ja arimasen |
Formal past | 白でした | しらでした | shira deshita |
Formal negative past | 白ではありませんでした 白じゃありませんでした |
しらではありませんでした しらじゃありませんでした |
shira de wa arimasen deshita shira ja arimasen deshita |
Conjunctive | 白で | しらで | shira de |
Conditional | 白なら(ば) | しらなら(ば) | shira nara (ba) |
Provisional | 白だったら | しらだったら | shira dattara |
Volitional | 白だろう | しらだろう | shira darō |
Adverbial | 白に | しらに | shira ni |
Degree | 白さ | しらさ | shirasa |
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | 白なら | しらなら | siranara | |
Continuative (連用形) | 白に[1] 白なり[2] |
しらに しらなり |
sirani siranari | |
Terminal (終止形) | 白なり | しらなり | siranari | |
Attributive (連体形) | 白なる | しらなる | siranaru | |
Realis (已然形) | 白なれ | しらなれ | siranare | |
Imperative (命令形) | 白なれ | しらなれ | siranare | |
Key constructions | ||||
Negative | 白ならず | しらならず | siranarazu | |
Contrasting conjunction | 白なれど | しらなれど | siranaredo | |
Causal conjunction | 白なれば | しらなれば | siranareba | |
Conditional conjunction | 白ならば | しらならば | siranaraba | |
Past tense (firsthand knowledge) | 白なりき | しらなりき | siranariki | |
Past tense (secondhand knowledge) | 白なりけり | しらなりけり | siranarikeri | |
Adverbial | 白に | しらに | sirani | |
[1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. |
Idioms
- 白を切る (shira o kiru)
Etymology 3
Kanji за овај терм |
---|
白 |
はく Степен: 1 |
kan’on |
From Средњи Кинески 白.
The 漢音 (kan'on, literally “Han sound”) reading, so likely a later borrowing from Средњи Кинески.
Pronunciation
Noun
白 (haku)
- the color white
- Short for 白人 (hakujin): an amateur
- a performer's lines
- Синоним: 台詞 (serifu)
- (mahjong) a white dragon tile
- (mahjong) a 役 (yaku, “winning hand”) with a triplet or quad of white dragon tiles, worth 1 翻 (han, “double”)
- Hypernym: 役牌 (yakuhai, yaku-pai)
Coordinate terms
- 三元牌 (sangenpai, “dragon tiles”): 白 (haku, “white dragon”), 發/𤼵 (hatsu, “green dragon”), 中 (chun, “red dragon”)
Affix
白 (haku)
- white
- colorless, dirtless, markless
- bright and clear
- humbly say
- sake cup
- Short for 白居易 (Haku Kyoi): Bai Juyi
Derived terms
Etymology 4
Kanji за овај терм |
---|
白 |
びゃく Степен: 1 |
goon |
From Средњи Кинески 白.
The 呉音 (goon, literally “Wu sound”) reading, so likely the original borrowing from Средњи Кинески.
Affix
白 (byaku)
Derived terms
See also
References
Korean
Etymology
Hanja
Hanja
See also
Okinawan
Etymology
Cognate with Јапански 白 (shiro, “white”).
Noun
白 (hiragana しるー, rōmaji shirū)
- white (color)
References
- Okinawan-English Wordbook (Mitsugu Sakihara)
Old Korean
Etymology
The first attested meaning is "to report to a superior", from which the generally honorific meaning developed, presumably via an intermediary circumlocutional construction which is not attested. The orthography is logogramic; see the Chinese entry's definitions, specifically “to explain; to present; to state”.
Verb
白 (*SOLPO-)
- to inform a superior; to report
- an auxiliary verb or suffix honoring the direct or indirect object of the main verb [from c. 865.]
- 1120, King Yejong of Goryeo, “悼二將歌 (Doijang-ga)”, in 平山申氏系譜 (Pyeongsan Sin-ssi Gyebo) [Genealogy of the Pyeongsan Sin descent group]:
- an auxiliary verb or suffix honoring the subject of the main verb
- Синоним: 賜 (*-si)
Descendants
- Middle Korean: ᄉᆞᆲ다 (solpta, “to report to a superior”)
- Middle Korean: ᅀᆞᇦ (-zoW-, verbal honorific suffix for the direct or indirect object) (see there for further descendants)
References
- 황선엽 (Hwang Seon-yeop), 이전경 (Yi Jeon-gyeong), 하귀녀 (Ha Gwi-nyeo), 이용 (Yi Yong), 박진호 (Park Jin-ho), 김성주 (Kim Seong-ju), 장경준 (Jang Gyeong-jun), 서민욱 (Seo Min-uk), 이지영 (Yi Ji-yeong), 서형국 (Seo Hyeong-guk). (2009) 석독구결사전/釋讀口訣辭典 [Dictionary of interpretive gugyeol], Bakmunsa, →ISBN, pages 168—169
- 남풍현 (Nam Pung-hyeon) (2011), “古代韓國語의 謙讓法 助動詞 '白/ᄉᆞᆲ'과 '內/아'의 發達 [The development of the Old Korean humble auxiliary verbs '白 SOLP-' and '內 *A-']”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 26, pages 131–166
Vietnamese
Han character
白: Hán Việt readings: bạch-tdcndg;tdcntd;gdhn (
白: Nôm readings: bạch-tdcndg;tdcntd;gdhn, bạc-tdcndg;gdhn, trắng-tdcndg
Compounds
References
Zhuang
Verb
白
白 (кинески)


Изговор:
- пинјин: bái
Шаблон:zh-cirАудио: (датотека)
Радикал:
- ⽩ 106
Значења:
- бео
- узалуд
Примери:
ХСК ниво:
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Шаблон:Kateg3 Шаблон:Kateg Шаблон:119:010
Претходна Страна Наредна
- ЦЈК јединствени идеограми блок
- Хан текст карактери
- Канџи радикали блок
- Међународни symbols
- Хан пиктограми
- Кинески изрази наслеђени од Proto-Sino-Tibetan
- Кинески појмови изведени из Proto-Sino-Tibetan
- Мандарин појмови са аудио везама
- Кантонски појмови са аудио везама
- Мандарин термини са више изговора
- Кинески леме
- Мандарин леме
- Дунган леме
- Кантонски леме
- Taishanese леме
- Ган леме
- Hakka леме
- Jin леме
- Мин Беј леме
- Мин Донг леме
- Мин Нан леме
- Teochew леме
- Wu леме
- Xiang леме
- Кинески придеви
- Мандарин придеви
- Дунган придеви
- Кантонски придеви
- Taishanese придеви
- Ган придеви
- Hakka придеви
- Jin придеви
- Мин Беј придеви
- Мин Донг придеви
- Мин Нан придеви
- Teochew придеви
- Wu придеви
- Xiang придеви
- Кинески прилози
- Мандарин прилози
- Dungan прилози
- Кантонски прилози
- Taishanese прилози
- Gan прилози
- Hakka прилози
- Jin прилози
- Мин Беј прилози
- Мин Донг прилози
- Мин Нан прилози
- Teochew прилози
- Wu прилози
- Xiang прилози
- Кинески глаголи
- Мандарин глаголи
- Дунган глаголи
- Кантонски глаголи
- Taishanese глаголи
- Ган глаголи
- Hakka глаголи
- Jin глаголи
- Мин Беј глаголи
- Мин Донг глаголи
- Мин Нан глаголи
- Teochew глаголи
- Wu глаголи
- Xiang глаголи
- Кинески именице
- Мандарин именице
- Дунган именице
- Кантонски именице
- Taishanese именице
- Ган именице
- Hakka именице
- Jin именице
- Мин Беј именице
- Мин Донг именице
- Мин Нан именице
- Teochew именице
- Wu именице
- Xiang именице
- Кинески властите именице
- Мандарин властите именице
- Дунган властите именице
- Кантонски властите именице
- Taishanese властите именице
- Ган властите именице
- Hakka властите именице
- Jin властите именице
- Мин Беј властите именице
- Мин Донг властите именице
- Мин Нан властите именице
- Teochew властите именице
- Wu властите именице
- Xiang властите именице
- Кинески термини са ИПА изговором
- Кинески hanzi
- Кинески Хан карактери
- Мандарин terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Кинески презимена
- Референце шаблони којима недостаје насловни параметар
- zh:Beginning
- Elementary Mandarin
- zh:Colors
- Јапански Хан карактери
- Степен 1 канђи
- Јапански канџи са sōon читањем ぱい
- Јапански канџи са nanori читањем あき
- Јапански канџи са nanori читањем あきら
- Јапански канџи са nanori читањем か
- Јапански канџи са nanori читањем きよ
- Јапански канџи са nanori читањем きよし
- Јапански канџи са nanori читањем し
- Јапански канџи са nanori читањем しろし
- Јапански канџи са nanori читањем はっ
- Јапански канџи са kan'on читањем はく
- Јапански канџи са goon читањем びゃく
- Јапански канџи са kun читањем しろ
- Јапански канџи са kun читањем しら
- Јапански канџи са kun читањем しろ-い
- Јапански канџи са kun читањем もう-す
- Јапански канџи са historical kun читањем まう-す
- Јапански канџи са ancient kun читањем まを-す
- Јапански канџи са kun читањем しら-む
- Јапански термини који се пишу са 白 читани као しろ
- Јапански термини читани са kun'yomi
- Јапански изрази наслеђени од Стари Јапански
- Јапански појмови изведени из Стари Јапански
- Јапански термини са ИПА изговором
- Јапански леме
- Јапански именице
- Јапански термини који се пишу са првим степеном kanji
- Јапански појмови написани са један Хан текст карактер
- Јапански термини који се пишу са 白
- Јапански colloquialisms
- Јапански short forms
- Јапански термини са примерима коришћења
- Јапански термини који се пишу са 白 читани као しら
- Јапански prefixes
- Јапански adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Јапански термини који се пишу са 白 читани као はく
- Јапански термини читани са on'yomi
- Јапански појмови изведени из Средњи Кинески
- Јапански affixes
- Јапански термини који се пишу са 白 читани као びゃく
- ja:Whites
- Захтеви за етимологије у Корејским ставкама
- Корејски леме
- Корејски Хан карактери
- Окинавски nouns
- Okinawan terms spelled with first grade kanji
- Okinawan terms written with one Han script character
- Okinawan terms spelled with 白
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Colors
- Old Korean verb
- Old Korean термини са наводима
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese Nom
- Вијетнамски Ном
- Џуанг verb
- Џуанг Sawndip forms
- CJKV radicals
- Кинеска реч
- Радикал
- 5 потеза
- Радикал 106- 白