Такође погледајте: , , Z, и
U+4E59, 乙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E59

[U+4E58]
ЦЈК јединствени идеограми
[U+4E5A]
U+2F04, ⼄
KANGXI RADICAL SECOND

[U+2F03]
Канџи радикали
[U+2F05]

међународно


Редослед писања

Хан карактер

(Kangxi radical 5, +0, 1 stroke, cangjie input 弓山 (NU), четири-угла 17710)

  1. Кангци радикал #5, .

Изведени карактери

Референце

  • KangXi: page 83, карактер 15
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 161
  • Dae Jaweon: страна 167, карактер 7
  • Hanyu Da Zidian: том 1, страна 47, карактер 4
  • Unihan data за U+4E59

Кинески


једн. and трад.

Glyph origin

Историјски облици карактера
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Unknown. Different ancient texts propose different origins.

  • Pictogram (象形 (xiàngxíng)) – a developing plant (Shuowen).
  • Pictogram (象形 (xiàngxíng)) – the intestine of a fish (Erya).
  • Pictogram (象形 (xiàngxíng)) – the gill bone of a fish (Liji Zhengyi (《禮記正義》)

The character must not be confused with 𠃉 > 鳦.

Pronunciation


Definitions

  1. The second of the ten heavenly stems (天干 (tiāngān))
  2. second; 2; B; II; beta (used for unnamed people or objects, to enumerate headings in a list, for grades, etc.)
    路人路人  ―  lùrén jiǎ hé lùrén   ―  passerby A and passerby B
    法語成績 [MSC, trad.]
    法语成绩 [MSC, simp.]
    Tā fǎyǔ chéngjī dé le . [Pinyin]
    He got a B in French.
      ―  gān  ―  hepatitis B
  3. (chemistry) eth-; ethyl
      ―  wán  ―  ethane
  4. the seventh scale degree in Gongche musical notation (工尺譜工尺谱)
  5. (literary, formal) one
    公文)……  ―  (gōngwén)...... Jiā fèn.  ―  (In official letters) …added one copy.
  6. A презиме​..

Coordinate terms

Compounds

See also


Јапански


Kanji

Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
おつ
Степен: S
on’yomi

Originally from Middle Chinese , arising from the proper noun sense. Appears in texts from at least 833 CE.[1]

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

Proper noun

Јапански Википедија има an article на:
Википедија ja

(おつ) (Otsu

  1. the second of the ten Celestial Stems

Noun

(おつ) (otsu

  1. something B
    1. the second item of any ordered list
    2. (music) one tone lower than the note indicated by (, something A)
    3. (by extension from the musical sense) a lower, sonorous and moving sound or tone
    4. (noh theater) in noh musical accompaniment, a specific kind of muffled drum beat played by striking the head of the taiko drum and keeping the mallet pressed against the head
  2. (Kansai dialect, slang) a stupid person, someone who is slow on the uptake
  3. (rare, possibly archaic) the state or circumstances of a thing
  4. (rare, possibly archaic) dressing up in an odd fashion

Etymology 2

Kanji in this term
おつ
Степен: S
on’yomi

By extension from the moving tone noun sense. Appears in texts from the late Edo period, in the early 1800s.[1]

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

Adjective

Lua грешка in Модул:ja-headword at line 301: attempt to call field 'kana_to_romaji' (a nil value).

  1. out of the ordinary, strange or unusual in an interesting or stylish way
  2. strange, odd, weird
    • :ja:東海道中膝栗毛 (Tōkaidōchū Hizakurige, “Footing It along the Tokaido Road”, or “Shank's Mare”), serial published 1802-1814:
      ヲヤ()()さん、おつ()つきをしておめへ(なに)をする
      Oya Yaji-san, otsu na tetsuki o shite omē nani o suru
      Oy, Yaji, what do you think you're doing with your weird way of using your hands?
Inflection

Etymology 3

Kanji in this term
おつ
Степен: S
on’yomi

Derived as aggressive clipping of お疲れ様です (otsukaresama desu, used as a kind of greeting at work, literally that's honorable exhaustion (from hard work)). The use of for the spelling is an example of phonetic ateji (当て字).

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

Interjection

(おつ) or (interjection) (otsu or interjection[[Category:Јапански Шаблон:error|おつ]]

  1. (Internet slang) Clipping of お疲れ様です (otsukaresama desu).

Derived terms

Etymology 4

Kanji in this term
きのと
Степен: S
kun’yomi

Compound of (Ki, Wood, one of the Five Elements) +‎ (no, attributive marker) +‎ (oto, younger brother).

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

Proper noun

(きのと) (Kinoto

  1. the second of the ten Heavenly Stems

References

  1. 1,0 1,1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Корејски


Hanja

Lua грешка in Модул:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

  1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

References


Middle Korean

Particle

(-ol)

  1. Idu script spelling of ᄋᆞᆯ (-ol, accusative case marker)
    • 1395, 高士褧 (Go Sa-gyeong), 大明律直解 (Daemyeongnyul Jikhae) [Correct Translation of the Great Ming Code]:
      Lua грешка in Модул:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function &quot;first_lang&quot; does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..

Old Korean

Etymology 1

From a Late Middle Chinese pronunciation of , which lenited coda /-t/ to /-r/.[1]

Phonogram

(*-r)

  1. A consonantal phonogram denoting coda consonant *-r
Usage notes

Generally believed to have been pronounced as *-r, based both on internal evidence and the Chinese etymon. Old Korean (*-l) and (*-r) both merged unconditionally into *-l in Middle Korean, but the two phonograms were consistently distinguished in Old Korean until the late thirteenth century. Because Old Korean reconstructions are conventionally romanized using their Middle Korean reflex, the phonologically erroneous reconstruction *-l is often used as a shorthand.

Etymology 2

Alternative forms

  • (*-(u)r, *-hur)

Particle

(*-(u)r)

  1. Accusative case marker
    • 1120, King Yejong of Goryeo, “悼二將歌 (Doijang-ga)”, in 平山申氏系譜 (Pyeongsan Sin-ssi Gyebo) [Genealogy of the Pyeongsan Sin descent group]:
      Lua грешка in Модул:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function &quot;first_lang&quot; does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
Usage notes

In Middle and Modern Korean, the allomorph taken by the accusative marker after a vowel may be (-reul) instead of (-l), especially in formal speech. This is the result of reduplication of the particle and is unlikely to have been present in Old Korean, although the phonologically opaque nature of the orthography makes it difficult to tell for sure.

In "Middle Old Korean", the late first-millennium stage of Korean represented by about a dozen mostly eighth-century poems, the accusative particle was consistently written with the phonogram . has become dominant by the twelve poems of the tenth-century monk Gyunyeo, however, and is virtually not attested at all by the second millennium. There seems to be no semantic difference involved. Whether this represents a phonetic shift or simply a change in orthographic practice is unknown, although and had differing Middle Chinese initials.[2][3]

Descendants
  • Middle Korean: ᄋᆞᆯ/ (-(o/u)l, accusative marker)
    • Корејски: (-eul, accusative case marker)

References

  1. Alexander Vovin, Old Korean and Proto-Korean *r and *l revisited
  2. 이승재 (Yi Seung-jae) (2000), “차자표기 자료의 격조사 연구 [A study of case markers in Sinographic sources]”, in Gugeo gungmunhak, volume 127, pages 107—132
  3. 황선엽 (Hwang Seon-yeop) (2008), “삼국유사와 균여전의 향찰 표기자 비교 [A comparison of the orthography of the hyangchal of the Samguk yusa and the Gyunyeo-jeon]”, in Gugeohak, volume 51, pages 279—311

Вијетнамски


Han character

  1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

References


(кинески)

Објашњење.

Изговор:

пинјин:  
Аудио: noicon(датотека)
Шаблон:zh-cir

Радикал:

5

Значења:

...

Примери:

...

Синоними:

...


Хомофони:

...

Хомографи:

...

ХСК ниво:

...

Асоцијације:

...

Изведене речи:

  1. 三氯乙烯
  2. 三氯乙烷
  3. 乙炔 (yǐquē)
  4. 乙烯 (yǐxī)
  5. 乙烷 (yǐwán)
  6. 乙等特考
  7. 乙覽乙览
  8. 乙酸 (yǐsuān)
  9. 乙醇 (yǐchún)
  10. 乙醚 (yǐmí)
  11. 勾乙
  12. 圖乙图乙
  13. 塗乙涂乙
  14. 太乙
  15. 太乙數太乙数
  16. 太乙神針太乙神针
  17. 小乙
  18. 左乙
  19. 某乙
  20. 氯乙烯 (lǜyǐxī)
  21. 甲乙
  22. 聚乙烯
  23. 聚苯乙烯
  24. 苯乙烯
  25. 越鳧楚乙越凫楚乙
  26. 鳧乙凫乙


Сродни чланци са Википедије:


Преводи

  • Немачки:
  • Италијански:
  • Шпански:
  • Португалски:
  • Арапски:
  • Руски:
  • Грчки:
  • Бугарски:
  • Шведски:

Референце

Шаблон:Kateg

Спољашње везе

Претходна Страна Наредна

丿 004 0 006 00

Суфикс

Префикс

Четири квадрата