鳥
|
|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
鳥 (Kangxi radical 196, 鳥+0, 11 strokes, cangjie input 竹日卜火 (HAYF), четири-угла 27327, composition ⿴烏一)
- Кангци радикал #196, ⿃.
Derived characters
- Appendix:Chinese radical/鳥
- 𠌵, 𡡅, 𡰎, 嶋, 𢄦, 㨶, 𤡕, 隝, 𭧘, 樢(㭤), 殦, 瞗, 𭿼, 𧜣, 𦄋, 𦉓, 翵, 鵤, 𧽪, 𨄙, 鿂, 𩘲, 𬳥, 𭿱, 鷠, 𪋞
- 𠞸, 鄥, 𣦘, 𫼃, 𪾖, 𦾉, 𩘵, 𡃸, 㠀, 䙚, 𦠂, 𠟀, 嶌, 蔦(茑), 窵(窎), 穒, 䉆, 𤹷, 𨶠, 𡈙
See also
References
- KangXi: page 1480, карактер 52
- Dai Kanwa Jiten: карактер 46634
- Dae Jaweon: страна 2012, карактер 25
- Hanyu Da Zidian: том 7, страна 4613, карактер 1
- Unihan data за U+9CE5
трад. | 鳥 | |
---|---|---|
једн. | 鸟 |

Glyph origin
Историјски облици карактера 鳥 | |
---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Small seal script |
![]() |
![]() |
Знакови у истом фонетском низу (鳥) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
島 | |
搗 | |
鵃 | |
瞗 | |
鳥 | |
蔦 | |
窵 |
Pictogram (象形) Script error: The function "template_categorize" does not exist.: a bird with a dangling tail.
Compare 烏, which is very similar, of similar origin, and 隹, which originated from a similar image of a bird, but is today rather more abstract and less recognizable.
Etymology
Originally pronounced with a /t-/ initial (compare 島 (“island”)). In many dialects, it changed to a /n-/ initial to avoid homophony with the vulgar word 屌 (“penis”), which may ultimately have developed from the sense “bird”. Birds/fowl are characteristically associated with Chinese slang for genitalia; compare 雀 (“sparrow > penis”) and 雞 (“chicken > penis”).
Alternatively, Schuessler (2007) hypothesised that the /n-/ initial form for “bird” may be unrelated to the /t-/ form. Instead, it may be connected with the Tai-Kadai word for bird; confer Proto-Tai *C̬.nokᴰ (“bird”), whence Тајски นก (nók).
The /t-/ form may be derived from Proto-Sino-Tibetan *daw (“bird”), cognate with Proto-Karen *thoᴮ (“bird”) and Proto-Bodo-Garo *tao² (“bird”).
Pronunciation 1
Definitions
鳥
- bird (Класификатор: 隻/只 m; 群 m)
- (slang, dialectal) to pay attention; to heed; to take notice of
- (vulgar, chiefly Taiwan) unpleasant thing
- (vulgar, chiefly Taiwan) inferior or objectionable (a general term of disparagement)
Synonyms
Compounds
Descendants
- → Тајски: เจี๊ยว (jíao)
Pronunciation 2
Definitions
鳥
Descendants
Others:
- → Тајски: เจี๊ยว (jíao)
Kanji
Readings
- Go-on: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- Kan-on: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- Kun: とり (tori, 鳥, Jōyō); と (to)
- Nanori: か (ka)
Compounds
- 鳥瞰 (chōkan)
- 鳥瞰図 (chōkanzu)
- 鳥獣 (chōjū)
- 鳥葬 (chōsō)
- 鳥類 (chōrui, “bird, birds; avian”)
- 愛鳥 (aichō, “beloved bird; love for birds”)
- 益鳥 (ekichō, “beneficial bird”)
- 害鳥 (gaichō, “harmful bird”)
- 伽藍鳥 (karanchō, “pelican”)
- 七面鳥 (shichimenchō, “turkey”)
- 慈鳥 (jichō, “crow, raven”)
- 人鳥 (jinchō, “penguin”)
- 駝鳥 (dachō, “ostrich”)
- 火の鳥 (hi no tori, “phoenix”, in Western mythology)
- 不死鳥 (fushichō, “undying bird”)
- 雷鳥 (raichō, “ptarmigan, a snow grouse”)
- 雷神鳥 (raijinchō, “thunderbird”)
Etymology 1
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value). ⟨to2ri⟩ → /tori/
From Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value)., from Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).. Probably cognate with Middle Korean ᄃᆞᆰ (tolk), modern Корејски 닭 (dak, “fowl; chicken”).
May also be related to the Јапански verb 飛ぶ (tobu, “to fly”).
Pronunciation
Alternative forms
Noun
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
- a bird
- 1999 јул 5, “タクヒ [Takuhi]”, in BOOSTER 3, Konami:
- Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).Script error: The function "template_categorize" does not exist.
- 1999 август 26, “セイント・バード [Saint Bird]”, in BOOSTER 4, Konami:
- Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).Script error: The function "template_categorize" does not exist.
- a chicken
- 1086, Goshūi Wakashū (book 16, poem 939; also Hyakunin Isshu, poem 62)
- Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).Script error: The function "template_categorize" does not exist.
- 1086, Goshūi Wakashū (book 16, poem 939; also Hyakunin Isshu, poem 62)
- fowl or chicken meat
Derived terms
- 酉 (Tori): the Cock in the Chinese zodiac
- 鳥居 (torii, “torii gate”, literally "bird stand, bird perch")
- 鳥インフルエンザ (tori infuruenza, “avian influenza, bird flu”)
- 鳥籠 (torikago, “birdcage”)
- 鳥刺し (torisashi, “chicken sashimi, raw chicken meat”)
- 信天翁 (ahōdori, “albatross”)
- 臼辺鳥 (usubedori): chicken (bird)
- 鴛鴦 (oshidori, “mandarin duck”)
- 鶏 (niwatori, “chicken”)
Proper noun
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
- a презиме.Script error: The function "template_categorize" does not exist..
- Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
Etymology 2
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value). ⟨to2ri⟩ → ⟨*to2⟩ → /to/
From Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value)..[4][5] Appears to be a shift from tori above.
Pronunciation
Prefix
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
Usage notes
Appears in old compounds. Does not appear to be productive in modern Japanese.
Derived terms
References
- ↑ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ↑ Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 225
- ↑ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Okinawan
Kanji
Readings
Etymology
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
Derived from Јапански 鳥 (tori, “bird”).
Pronunciation
Noun
Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).
References
Корејски
Etymology
From Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value). 鳥.
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 됴ᇢ〯 (Yale: tyǒw) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[3] | 새〯 (Yale: sǎy) | 됴〮 (Yale: tyó) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕo̞]
- Phonetic hangul: [조]
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Han character
- Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст
{{rfdef}}
.Script error: The function "template_categorize" does not exist.
鳥 (кинески)

Изговор:
- пинјин: niǎo
Шаблон:zh-cirАудио: noicon (датотека)
Радикал:
- ⿃ 196
Значења:
- ...
Примери:
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Спољашње везе
Претходна Страна Наредна
- ЦЈК јединствени идеограми блок
- Хан текст карактери
- Канџи радикали блок
- Међународни говор
- Међународни symbols
- Кинески говор
- Кинески изрази наслеђени од Proto-Sino-Tibetan
- Кинески појмови изведени из Proto-Sino-Tibetan
- Мандарин појмови са аудио везама
- Кинески леме
- Мандарин леме
- Кантонски леме
- Taishanese леме
- Ган леме
- Hakka леме
- Jin леме
- Мин Беј леме
- Мин Донг леме
- Мин Нан леме
- Teochew леме
- Wu леме
- Xiang леме
- Кинески именице
- Мандарин именице
- Кантонски именице
- Taishanese именице
- Ган именице
- Hakka именице
- Jin именице
- Мин Беј именице
- Мин Донг именице
- Мин Нан именице
- Teochew именице
- Wu именице
- Xiang именице
- Кинески глаголи
- Мандарин глаголи
- Кантонски глаголи
- Taishanese глаголи
- Ган глаголи
- Hakka глаголи
- Jin глаголи
- Мин Беј глаголи
- Мин Донг глаголи
- Мин Нан глаголи
- Teochew глаголи
- Wu глаголи
- Xiang глаголи
- Кинески particles
- Мандарин particles
- Кантонски particles
- Taishanese particles
- Gan particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Мин Беј particles
- Мин Донг particles
- Мин Нан particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Кинески термини са ИПА изговором
- Кинески hanzi
- Кинески Хан карактери
- Кинески именице класификоване по 隻/只
- Кинески именице класификоване по 群
- Мандарин terms with usage examples
- Кинески slang
- Кинески dialectal terms
- Кинески vulgarities
- Кинески црвене везе/zh-l
- Кинески придеви
- Мандарин придеви
- Elementary Mandarin
- Јапански индекс
- Јапански Хан карактери
- Степен 2 канђи
- Јапански канџи са kun читањем とり
- Јапански канџи са kun читањем と
- Japanese kanji with kun readings missing okurigana designation
- Јапански канџи са kan'on читањем ちょう
- Јапански канџи са historical kan'on читањем てう
- Јапански канџи са goon читањем ちょう
- Јапански канџи са historical goon читањем てう
- Јапански канџи са nanori читањем か
- Јапански термини са ИПА изговором
- Јапански термини са наводима
- ja:Birds
- Okinawan Han characters
- Grade 2 kanji
- Okinawan kanji with kun reading とぅい
- Окинавски појмови изведени из Јапански
- Окинавски термини са ИПА изговором
- ryu:Birds
- Корејски говор
- Корејски леме
- Корејски Хан карактери
- Вијетнамски говор
- CJKV radicals
- Кинеска реч
- Речи направљене аутоматизмом
- Радикал
- 11 потеза
- Радикал 196- 鳥