Такође погледајте: , , , и
U+9CE5, 鳥
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9CE5

[U+9CE4]
ЦЈК јединствени идеограми
[U+9CE6]
U+2FC3, ⿃
KANGXI RADICAL BIRD

[U+2FC2]
Канџи радикали
[U+2FC4]

међународно


Редослед писања

Han character

(Kangxi radical 196, +0, 11 strokes, cangjie input 竹日卜火 (HAYF), четири-угла 27327, composition)

  1. Кангци радикал #196, .

Derived characters

See also

References

  • KangXi: page 1480, карактер 52
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 46634
  • Dae Jaweon: страна 2012, карактер 25
  • Hanyu Da Zidian: том 7, страна 4613, карактер 1
  • Unihan data за U+9CE5

Кинески


трад.
једн.

Glyph origin

Историјски облици карактера
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Small seal script
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Pictogram (象形 (xiàngxíng)): a bird with a dangling tail.

Compare , which is very similar, of similar origin, and , which originated from a similar image of a bird, but is today rather more abstract and less recognizable.

Etymology

Originally pronounced with a /t-/ initial (compare (“island”)). In many dialects, it changed to a /n-/ initial to avoid homophony with the vulgar word (“penis”), which may ultimately have developed from the sense “bird”. Birds/fowl are characteristically associated with Chinese slang for genitalia; compare (“sparrow > penis”) and (“chicken > penis”).

Alternatively, Schuessler (2007) hypothesised that the /n-/ initial form for “bird” may be unrelated to the /t-/ form. Instead, it may be connected with the Tai-Kadai word for bird; confer Proto-Tai *C̬.nokᴰ (bird), whence Тајски นก (nók).

The /t-/ form may be derived from Proto-Sino-Tibetan *daw (bird), cognate with Proto-Karen *thoᴮ (bird) and Proto-Bodo-Garo *tao² (bird).

Pronunciation 1


Нота:
  • tiâu - vernacular;
  • niâu - literary.
  • Jin
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Нота:
    • cēu - vernacular;
    • nēu - literary.
  • Мин Нан
  • Нота:
    • chiáu - vernacular;
    • niáu - literary.
    Нота:
    • ziao2 - Shantou;
    • ziou2 - Chaozhou.
  • Wu
  • Нота:
    • 2tiau - vernacular;
    • 2'nyau - literary.
  • Xiang
  • Нота:
    • diau3 - vernacular;
    • nyiau3 - literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Мандарин Beijing /niɑu²¹⁴/
    Harbin /niau²¹³/
    Tianjin /niɑu¹³/
    Jinan /tiɔ⁵⁵/
    Qingdao /niɔ⁵⁵/
    Zhengzhou /niau⁵³/
    Xi'an /niau⁵³/
    Xining /ȵiɔ⁵³/
    Yinchuan /niɔ⁵³/
    Lanzhou /ȵiɔ⁴⁴²/
    Ürümqi /ȵiɔ⁵¹/
    Wuhan /niau⁴²/
    Chengdu /ȵiau⁵³/
    Guiyang /niao⁴²/
    Kunming /niɔ⁵³/
    Nanjing /liɔo²¹²/
    Hefei /liɔ⁵⁵/
    /tiɔ²⁴/
    Jin Taiyuan /niau⁵³/
    Pingyao /ȵiɔ⁵³/
    Hohhot /niɔ⁵³/
    Wu Shanghai /tiɔ⁵³/
    /ȵiɔ⁵³/
    Suzhou /ȵiæ⁵¹/
    /tiæ⁵¹/
    Hangzhou /ȵiɔ⁵³/
    Wenzhou /ȵa³⁵/
    Hui Shexian /niɔ³⁵/ 飛~
    /tiɔ³⁵/ 啄木~
    Tunxi /liun²⁴/
    /lin²⁴/
    Xiang Changsha /ȵiau⁴¹/
    /tiau⁴¹/
    Xiangtan /tiaɯ⁴²/
    Gan Nanchang /ȵiɛu²¹³/
    Hakka Meixian /tiau⁴⁴/ ~兒
    /tiau³¹/ 罵人話
    Taoyuan /ŋiɑu²⁴/
    Cantonese Guangzhou /niu²³/
    Nanning /tiu³⁵/
    /niu²⁴/
    Хонг Конг /niu¹³/
    Мин Xiamen (Мин Нан) /tiau⁵³/
    /niau⁵³/
    Fuzhou (Мин Донг) /t͡sɛu³²/
    Jian'ou (Мин Беј) /niau²¹/
    Shantou (Мин Нан) /t͡siau⁵³/
    Haikou (Мин Нан) /t͡siau²¹³/

    Definitions

    1. bird (Класификатор: m;  m)
        ―  yǎngniǎo  ―  to breed birds
    2. (slang, dialectal) to pay attention; to heed; to take notice of
        ―  Wǒ cái bù niǎo tā.  ―  I don't give a damn about him.
    3. (vulgar, chiefly Taiwan) unpleasant thing
      什麼?!什么?!  ―  shénme niǎo?!  ―  What the fuck?!
    4. (vulgar, chiefly Taiwan) inferior or objectionable (a general term of disparagement)
      事情事情  ―  Zhè shìqíng tài niǎo le!  ―  This thing really sucks!
    Synonyms

    Compounds

    Descendants

    • Тајски: เจี๊ยว (jíao)

    Pronunciation 2


    Definitions

    1. (vulgar) Alternative form of .
      1. penis
      2. (intensifier) damned; goddamn
          ―  Nǐ zhè diǎorén!  ―  You fucking prick!

    Descendants

    Sino-Xenic ():

    Others:


    Јапански


    Kanji

    Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    Readings

    Compounds

    Etymology 1

    Јапански Википедија има an article на:
    Википедија ja
    Енглески Википедија има an article на:
    Википедија
    (tori): various kinds of birds.
    Kanji in this term
    とり
    Степен: 2
    kun’yomi

    ⟨to2ri⟩/tori/

    From Old Japanese, from Proto-Japonic *təri. Probably cognate with Middle Korean ᄃᆞᆰ (tolk), modern Корејски (dak, fowl; chicken).

    May also be related to the Јапански verb 飛ぶ (tobu, to fly).

    Pronunciation

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

    Alternative forms

    • (usually a chicken):
    • (rare)

    Noun

    (とり) (tori

    1. a bird
      • 1999 јул 5, “タクヒ [Takuhi]”, in BOOSTER 3, Konami:
        このトリ(あらわ)れた(とき)は、(なに)()(きつ)(こと)()こる(まえ)ぶれ。
        Kono tori ga arawareta toki wa, nani ka fukitsu na koto ga okoru maebure.
        This bird brings bad luck to wherever it comes.
      • 1999 август 26, “セイント・バード [Saint Bird]”, in BOOSTER 4, Konami:
        ()(じょう)()(なが)(とり)(ぜん)(しん)から(せい)なる(ひかり)(はっ)する。
        Hijō ni o no nagai tori. Zenshin kara seinaru hikari o hassuru.
        A bird with an unusually long tail. It illuminates with holy light.
    2. a chicken
    3. fowl or chicken meat
    Derived terms

    Proper noun

    (とり) (Tori

    1. a презиме​..
    2. a unisex given name

    Etymology 2

    Kanji in this term

    Степен: 2
    kun’yomi

    ⟨to2ri⟩⟨*to2/to/

    From Old Japanese.[2][3] Appears to be a shift from tori above.

    Pronunciation

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

    • The pitch accent is determined by the entire word.

    Prefix

    () (to-

    1. a bird
    2. (more specifically) a chicken
    Usage notes

    Appears in old compounds. Does not appear to be productive in modern Japanese.

    Derived terms

    References

    1. Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 225
    2. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    3. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

    Okinawan

    Kanji

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    1. bird
    2. chicken

    Readings

    Etymology

    Kanji in this term
    とぅい
    Grade: 2
    kun’yomi

    Derived from Јапански (tori, bird).

    Pronunciation

    Noun

    (hiragana とぅい, rōmaji tui)

    1. bird
    2. chicken

    References


    Корејски


    Etymology

    From Middle Chinese .

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 됴ᇢ〯 (Yale: tyǒw)
    Middle Korean
    Text Eumhun
    Gloss (hun) Reading
    Hunmong Jahoe, 1527[3] 새〯 (Yale: sǎy) 됴〮 (Yale: tyó)

    Pronunciation

    Hanja

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    Lua грешка in Модул:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Hanja form? of (bird).

    Compounds

    References

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

    Вијетнамски


    Han character

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.



    (кинески)

    Објашњење.

    Изговор:

    пинјин: niǎo  
    Аудио: noicon(датотека)
    Шаблон:zh-cir

    Радикал:

    196

    Значења:

    ...

    Примери:

    ВикицитатиТрећа књига Мојсијева,која се зове Левитска,Глава 1

    Синоними:

    ...


    Хомофони:

    ...

    Хомографи:

    ...

    ХСК ниво:

    ...

    Асоцијације:

    ...

    Изведене речи:

    ...


    Сродни чланци са Википедије:


    Преводи

    Референце

    1. 利未記 1 [1]
    2. Трећа књига Мојсијева која се зове Левитска Глава 1[2]

    Шаблон:Kateg3 Шаблон:Kateg

    Спољашње везе

    Претходна Страна Наредна

    Шаблон:Lista 196