Такође погледајте:
U+5976, 奶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5976

[U+5975]
ЦЈК јединствени идеограми
[U+5977]

међународно


Редослед писања
5 потеза

Han character

(Kangxi radical 38, +2, 5 strokes, cangjie input 女弓竹尸 (VNHS), четири-угла 47427, composition)

Derived characters

References

  • KangXi: не постоји, would follow page 255, карактер 2
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 6043
  • Dae Jaweon: страна 518, карактер 3
  • Hanyu Da Zidian: том 2, страна 1024, карактер 6
  • Unihan data за U+5976

Кинески


Glyph origin

Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Phono-semantic compound (形聲形声 (xíngshēng)): semantic  + phonetic .

Etymology 1

трад.
једн. #
алтернативне форме
𬂌 Min Dong

Unknown.

Similar words in the area include Proto-Hmong-Mien *niaʔ²ᴰ (mother), Tibetan ཨ་ནེ (a ne), ནེ་ནེ (ne ne, paternal aunt), Khmer ញី (ñii, female). It may be comparable with Proto-Sino-Tibetan *s-nja-n (breast; milk; suck), whence Sichuan Yi (nyip, liquid milk), ꀉꆂ (ax nie, breast; milk).

It is unknown how the Min forms relate to forms in other dialects. See this article for a discussion of the Min Nan etymon. For similar nasalisations in Min, compare .

Colloquial words in different Min dialects show considerable variation – most have an n- initial, but finals and tones differ greatly (although the tone is never a rising tone). Some propose that this is substrate influence, passed on from the maternal Baiyue lineages since the intermarriages between southward-migrating Han Chinese and native non-Han women. Other southern dialects also show remnants of this native word: Hakka [Meixian] nɛn5, Cantonese [Guangzhou] nin1 (𢆡). Compare Тајски นม (nom, breast; breastmilk), Zhuang noemz (breast; breastmilk).

The long-recognised Sino-Tibetan etymon in Chinese is ; see there for more.

Pronunciation


Нота: lai1 - only used in 奶子 (“paternal grandmother”).
Нота:
  • Sixian:
    • nen - colloquial;
    • nâi - literary.
  • Meixian:
    • nên4 - colloquial;
    • nai1 - literary.
  • Jin
  • Min Bei
  • Нота: nâing - colloquial.
    Нота:
    • nĕng - colloquial (“breast”);
    • nèng - colloquial (“breastmilk”);
    • nā̤ - colloquial;
    • nāi - literary.
  • Мин Нан
  • Нота:
    • ni/lin/leng - colloquial (“breast; milk; milk-like beverage; rubber; handle”);
    • nee/ne - colloquial (“breast; milk”);
    • nái - literary.
    Нота:
    • ni6 - colloquial;
    • ni1 - colloquial;
    • nai2 - literary.
  • Wu
  • Xiang
  • Definitions

    1. breast
        ―  nǎitóu  ―  nipple
    2. milk; breast milk
      [Cantonese]  ―  jam2 naai5 [Jyutping]  ―  to drink milk
    3. to nurse
    4. to breastfeed; to suckle
    5. (in compounds) infant; infantile; milk Галицијски
        ―  nǎimíng  ―  childhood name
        ―  nǎishēngnǎi  ―  childish voice
    6. (regional) mother
    7. (regional) grandmother
    Synonyms
    • 奶唧唧 (Xiang, childish)
    • 奶奶 (Sichuanese, childish in Cantonese, Wu)
    • 奶子 (dialectal, colloquial)

    Compounds

    Etymology 2

    трад.
    једн. #
    алтернативне форме
    Ово entry недостаје етимолошких информација. Ако сте упознати са пореклом овог израза, додајте га на страницу etymology instructions. Такође можете да разговарате о томе Етимолошки текстови.

    Pronunciation

    Definitions

    1. (Hokkien) to behave in a coy, childish or coquettish manner; to coax; to weedle

    Compounds

    Etymology 3

    За изговор и дефиниције од – види 𦧺.
    (Овај character, , је једноставни облик од 𦧺.)

    References


    Јапански


    Kanji

    Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

    Readings


    Корејски


    Hanja

    Lua грешка in Модул:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

    Вијетнамски


    Han character

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

    (кинески)

    Објашњење.

    Изговор:

    пинјин: nǎi  
    Аудио: noicon(датотека)

    Радикал:

    038002

    Значења:

    ...

    Примери:

    1. 2 靜、好
      1. 2 Wǒ de xīn píngwěn ānjìng, hǎoxiàng duànguò nǎi de háizi zài tā mǔqīn de huái zhōng. Wǒ de xīn zài wǒ lǐmiàn zhēn xiàng duànguò nǎi de háizi.
        1. 2 и смири своју душу, као поломљене деце млека у рукама своје мајке. Моје срце у мени је заиста као покварена бебе млеком.

    Синоними:

    ...


    Хомофони:

    ...

    Хомографи:

    ...

    ХСК ниво:

    ...

    Асоцијације:

    ...

    Изведене речи:

    ...


    Сродни чланци са Википедије:


    Преводи

    • Француски:
    • Немачки:
    • Италијански:
    • Шпански:
    • Португалски:
    • Арапски:
    • Руски:
    • Грчки:
    • Бугарски:
    • Шведски:

    Референце

    Спољашње везе

    • [archchinese.com [1]]

    Листа 女: