Пређи на навигацију Пређи на претрагу
Hiragana letter Mi.svg
U+307F, み
HIRAGANA LETTER MI

[U+307E]
Хирагана
[U+3080]

Flag of Japan.svg Јапански


Редослед писања
2 потеза

Изговор

Етимологија 1

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Слог

(romaji mi)

  1. The hiragana syllable (mi). Its equivalent in katakana is (mi). It is the thirty-second syllable in the gojūon order; its position is (ma-gyō i-dan, row ma, section i).
Видите и

Етимологија 2

За изговор и дефиниције од – види , , , , , , .
(Овај појам, , је an alternative spelling of the above Sino-Japanese terms.)

(Следећи уноси је нестворен: , , , , , , .)

Етимологија 3

За изговор и дефиниције од – види , , , , , , , , , , .
(Овај појам, , је an alternative spelling of the above terms.)

(Следећи уноси је нестворен: , , , , , , , , , , .)

Етимологија 4

From Стари Јапански. ⟨mi1/mi/

Further derivation unclear. Theories include:[1]

  • Might be a suffix all on its own.
  • Might be a particle.
  • Might be the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of an auxiliary.

If derived from an auxiliary, this may be the suppositional / presumptive auxiliary (mu). Possibly related to (me, eye), 見る (miru, to see); compare Енглески look like as used to describe the quality of something.

Suffix

(-mi

  1. : (after an i-adjective stem) -ness; used for "quality" of being, as opposed to suffix (sa), also translated as -ness, used for "degree" of being
    (あたた)(あつ)面白(おもしろ)
    atatakami, atsumi, omoshiromi
    warmth, thickness, interest
  2. (Internet slang) (after other types of words as well) -ness[2][3]
  3. (after an i-adjective stem) place
    (たか)(あか)(ふか)
    takami, akarumi, fukami
    high place, bright place, deep place
Usage notes

Sense 1 is sometimes confused or conflated with Sino-Japanese (mi, taste, flavor), hence the ateji spelling.

See also

Etymology 5

From Стари Јапански. ⟨mi1/mi/

Considered to be from the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of 見る (miru, to try, to attempt).[4]

Suffix

(-mi

  1. (after verbs with opposite meanings in the ren'yōkei continuative or -zu negative continuative) indicates alternation of action or state, equivalent to the modern expression たりたり (…tari …tari)
    ()()らず
    furimi furazumi
    sometimes raining and sometimes not raining → raining on and off
    ()(くも)
    terimi kumorimi
    sometimes shiny and sometimes cloudy

Etymology 6

Стари Јапански. ⟨mi1/mi/. Only used in waka since Early Middle Japanese.[5]

Suffix

(-mi

  1. (obsolete, after an i-adjective stem) as, because; forming an adverbial clause: being
    (やま)(たか)
    yama o takami
    as/because the mountain is high; the mountain being high
  2. (obsolete, after an i-adjective stem) Expresses thinking or feeling, followed by verbs like 思ふ and .

Etymology 7

From みろ.

Verb

(mi

  1. (colloquial) imperative of みる (try)

References

  1. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Јапански), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
  2. 依田 綾乃 (2016), “ツイッターに用いられる「-み」の用法”, in 信大国語教育[2]
  3. 宇野 和 (2018), “Twitterで見られる名詞に後接する接尾辞ミ : 「ぽさ」「らしさ」と比較して [A Study of the Suffix “mi” Connected with Nouns Often Used on Twitter : Comparing “posa” and “rashisa”]”, in 人間文化創成科学論叢[3]
  4. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  5. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN