神無月
Etimologija 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
神 | 無 | 月 |
かん Stepen: 3 |
な Stepen: 4 |
つき > づき Stepen: 1 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
神無月 (kyūjitai) |
Shift from kaminazuki or kamunazuki below.
Izgovor
Imenica
神無月 (kannazuki)
Etimologija 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
神 | 無 | 月 |
かみ Stepen: 3 |
な Stepen: 4 |
つき > づき Stepen: 1 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
神無月 (kyūjitai) |
Compound of 神 (kami, “Shinto god, deity”) + な (na, Old Japanese possessive particle, apophonic form of の (no)) + 月 (tsuki, “month”). The tsuki changes to zuki as an instance of rendaku (連濁).
The use of the kanji 無 (“not, none”) for the na portion is an example of phonetic ateji (当て字). In one folk etymology, kami were said to assemble at 出雲大社 (Izumo Taisha, “Izumo Grand Shrine”) at this month, leaving no gods in the rest of Japan.
Izgovor
Imenica
神無月 (kaminazuki)
Etimologija 3
Kanji in this term | ||
---|---|---|
神 | 無 | 月 |
かむ Stepen: 3 |
な Stepen: 4 |
つき > づき Stepen: 1 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
神無月 (kyūjitai) |
Compound of 神 (kamu, combining form of kami, “Shinto god, deity”) + な (na, Old Japanese possessive particle, apophonic form of の (no)) + 月 (tsuki, “month”). The tsuki changes to zuki as an instance of rendaku (連濁).
Imenica
神無月 (kamunazuki)
Vidi i
- (Japanese calendar months) 睦月 (mutsuki), 如月 (kisaragi), 弥生 (yayoi), 卯月 (uzuki), 皐月 (satsuki), 水無月 (minazuki), 文月 (fumizuki), 葉月 (hazuki), 長月 (nagatsuki), 神無月 (kannazuki), 霜月 (shimotsuki), 師走 (shiwasu) (Kategorija: ja:Japanese calendar months)
Reference
Stari Japanski
Alternativni oblici
Etimologija
Jedinjenje od 神 (kami1/kamu-, “Shinto god, deity”) + な (na, apophonic form of possessive particle の (no2)) + 月 (tuki2, “month”). The tsuki changes to zuki as an instance of rendaku (連濁).
In one folk etymology, kami were said to assemble at 出雲大社 (Izumo Taisha, “Izumo Grand Shrine”) at this month, leaving no gods in the rest of Japan.
Imenica
神無月 (kami1naduki2, kamunaduki2) (kana かみなづき, かむなづき)
- the tenth month of the lunar calendar
- Šablon:RQ:Nihon Shoki
- ...孟冬作陰之月...
- (please add an English translation of this usage example)
- c. 759, Man'yōshū (book 8, poem 1590)
- Šablon:RQ:Nihon Shoki
Prethodnici
- Japanski: 神無月 (かんなづき, kannazuki)
- Japanski indeks
- Japanski terms spelled with 神 read as かん
- Japanski terms spelled with 無 read as な
- Japanski terms spelled with 月 read as つき
- Japanski terms with rendaku
- Japanski terms read with kun'yomi
- Japanski terms with IPA pronunciation
- Japanski imenice
- Japanski terms spelled with third grade kanji
- Japanski terms spelled with fourth grade kanji
- Japanski terms spelled with first grade kanji
- Japanski terms written with three Han script characters
- Japanski terms with archaic senses
- Japanski poetic terms
- Japanski terms spelled with 神 read as かみ
- Japanski izrazi nasleđeni od Old Japanese
- Japanski pojmovi izvedeni iz Old Japanese
- Japanski compound terms
- Japanski termini sa rendaku
- Japanski terms spelled with 神 read as かむ
- ja:Japanese calendar months
- Old Japanese compound terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples
- Requests for translations of Old Japanese usage examples
- ojp:Japanese calendar months