á
|
Slovo
á (upper case Á)
- The letter a with an acute accent.
See also
- (Latinski tekst): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ Aa Ææ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- (Letters using acute accent or double acute accent): Áá Ắắ Ấấ Ǻǻ Ćć Ḉḉ Éé Ếế Ǵǵ Íí Ḯḯ Ḱḱ Ĺĺ Ḿḿ Ńń Óó Őő Ớớ Ṍṍ Ǿǿ Ṕṕ Ŕŕ Śś Úú Űű Ứứ Ẃẃ Ýý Źź Ǽǽ
Czech
Letter
á (lower case, upper case Á)
Faroese
Pronunciation
Etymology 1
Long Old Norse /a/. Often written as ā or normalized á or even aa, compare Swedish, Danish, Norwegian å.[2]
Noun
á (upper case Á)
- The drugi letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See also
- (Latinica-tekst slova) bókstavur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Y y, Ý ý, Æ æ, Ø ø
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), Svabo: Aa,[3] from Pra-Germanski *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”).
Noun
á f (genitive singular áar, plural áir)
Usage notes
- (poetry): áir renna vakrar har ― the rivers flow beautiful there
- áirnar standa á svølgi ― the rivers stand on deep water (= it's raining a lot) (compare áarføri)
- um áir og gjáir ― over rivers and gorges (= to travel a long way)
- fara yvir um á(nna) eftir vatni ― go over the river in order to get water (= to look for unnecessary struggle)
- tað gekk sum eftir ánni ― it went like after the river (= it was very easy)
- ganga / fara í áir ― go to the river in order to fish trouts[3] (described in Føroysk orðabók 1998 as local usage in the island of Vágar about fishing trouts in a lake[4])
Declension
Synonyms
- (brook): løkur
Etymology 3
From Old Norse á (“on, onto, in, at”). [5]
Preposition
á
- (with accusative) on, onto, to, near, beside
- (with accusative, fjords, bays, harbours) to
- (with dative) on, in, at
- (with dative, place names) in
- (with dative, fjords, bays, harbours) at, in
- (with dative, seafaring and fishery) at
Usage notes
The preposition 'á' is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location. This is the same usage as with German auf:
- Governing accusative
- legg bókina á borðið ― place the book on the table
- hann fer umborð á skipið ― he goes aboard the ship
- skriva á talvuna ― to write on the blackboard
- fara á fjall ― to go into the mountains
- with fjords, bays, harbours
- skipið kom á Vestmanna ― the ship came to Vestmanna
- skipið kom á Havnina ― the ship came to Tórshavn
- Governing dative
- bókin liggur á borðinum ― the book is on the table
- hann er umborð á skipinum ― he is aboard the ship
- tað stendur á talvuni ― this stands on the blackboard
- vera á fjalli ― to be in the mountains (in order to roundup the sheep[5])
- Place names (antonym: av)
- á Eiði ― in Eiði
- á Glyvrum ― in Glyvrar
- á Húsum ― in Húsar
- á Kirkju ― in Kirkja
- á Skála ― in Skáli
- á Velbastað ― in Velbastaður
- á bygd ― in the village (countryside)
- with fjords, bays, harbours
- skipið lá á Havnini ― the ship lays in Tórshavn
- with seafaring and fishery
Etymology 4
Interjection
á!
Etymology 5
From Old Norse [Term?].
Verb
á
References
- ↑ Šablon:fo-lit-FA
- ↑ Vibeke Sandersen: „Om bogstavet å“ in Nyt fra Sprognævnet 2002/3 September.
- ↑ 3,0 3,1 Šablon:fo-lit-Sv
- ↑ Šablon:fo-lit-FO
- ↑ 5,0 5,1 5,2 Šablon:fo-lit-Sv
Galician
Etymology 1
From contraction of preposition a (“to, towards”) + feminine definite article a (“the”)
Pronunciation
Contraction
á f (masculine ao, masculine plural aos, feminine plural ás)
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa, from Latinski ala. Compare Portugalski á. Dubleti of ala.
Pronunciation
Noun
á f (plural ás)
- wing
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
- et as de leychuza
- and wings of an owl
- et as de leychuza
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
Hungarian
Pronunciation
Etymology 1
Interjection
á
- oh, ah (expression of surprise)
- Á, már itt is vagy? ― Oh, are you here already?
- oh (expression of dismissiveness, disagreement, or disbelief)
- Á, nem hiszem. Ő sose mond ilyet. ― Oh, I don't believe it. He/She'll never say such a thing.
Etymology 2
Letter
- The drugi letter of the Mađarski alphabet, called á and written in the Latin script.
Declension
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | á | á-k |
accusative | á-t | á-kat |
dative | á-nak | á-knak |
instrumental | á-val | á-kkal |
causal-final | á-ért | á-kért |
translative | á-vá | á-kká |
terminative | á-ig | á-kig |
essive-formal | á-ként | á-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | á-ban | á-kban |
superessive | á-n | á-kon |
adessive | á-nál | á-knál |
illative | á-ba | á-kba |
sublative | á-ra | á-kra |
allative | á-hoz | á-khoz |
elative | á-ból | á-kból |
delative | á-ról | á-król |
ablative | á-tól | á-któl |
Possessive forms of á | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | á-m | á-im |
2nd person sing. | á-d | á-id |
3rd person sing. | á-ja | á-i |
1st person plural | á-nk | á-ink |
2nd person plural | á-tok | á-itok |
3rd person plural | á-juk | á-ik |
Derived terms
See also
- (Latinica-tekst slova) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs
Icelandic
Pronunciation
Etymology 1
Letter
á (upper case Á)
- The drugi letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
Noun
á ?
- The name of the Latinsko pismo letter Á/á.
See also
- (Latinica-tekst slova) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), from Pra-Germanski *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Compare Danski å, Norveški å, Švedski å.
Noun
á f (genitive singular ár, nominative plural ár)
Declension
Etymology 3
Inflection of á.
Noun
á f
- [[Dodatak:Rečnik#indefinite|indefinite]] accusative singular of á
- [[Dodatak:Rečnik#indefinite|indefinite]] dative singular of á
Etymology 4
Inflection of ær.
Noun
á f
- [[Dodatak:Rečnik#indefinite|indefinite]] accusative singular of ær
- [[Dodatak:Rečnik#indefinite|indefinite]] dative singular of ær
Etymology 5
Conjugation of eiga.
Verb
á
- first-person singular present indicative of eiga I own.
- third-person singular present indicative of eiga He owns.
Etymology 6
Interjection
á!
Etymology 7
From Old Norse á, from Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Pra-Germanski *ana.
Preposition
á
Derived terms
- á eftir
- á fjórum fótum
- á næstu grösum
- bera kápuna á báðum öxlum
- bíta á jaxlinn
- draga á tálar
- færa sönnur á
- hafa nóg á sinni könnu
- heill á húfi
- hlaupa á glæ
- hæla á hvert reipi
- kasta á glæ
- káfa á
- kyssa á hönd
- kýla á
- leggja á
- leggja á minnið
- leita á
- líta á
- líta á með vanþóknun
- líta niður á
- líta snöggvast á
- lítast á
- minnast á
- peningar vaxa ekki á trjám
- skella á
- spila á
- standa eins og stafur á bók
- stara eins og naut á nývirki
- súpa á
- togast á um
- vel á minnst
- vera á bandi
Irish
Pronunciation
Etymology 1
From dhá, lenited variant of dá.
Pronoun
- him, her, it, them (used before the verbal noun in the progressive to indicate a third person direct object)
- Táim á bhualadh. ― I am hitting him.
- Táim á ól.
- I am drinking it (referring to a masculine noun, e.g. bainne (“milk”)).
- Táim á bualadh. ― I am hitting her.
- Táim á hól.
- I am drinking it (referring to a feminine noun, e.g. bláthach (“buttermilk”)).
- Táim á mbualadh. ― I am hitting them.
- Táim á n-ól. ― I am drinking them.
- used as a quasi-reflexive pronoun in a sentence with passive semantics
- Tá an buachaill á bhualadh.
- The boy is being hit (literally ‘The boy is at his hitting’).
- Tá an chloch á tógáil ag Séamas.
- The stone is being lifted by Séamas (literally ‘The stone is at its lifting by Séamas’).
Alternative forms
Related terms
Etymology 2
Interjection
á!
- ah!
Etymology 3
Letter
á
- The letter a with an acute accent.
Further reading
- "á" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “á” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “á” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Mandarin
Romanizacija
á (Zhuyin Lua greška in Modul:string_utilities at line 388: bad argument #1 to 'find' (string expected, got table).)
Min Nan
Etymology 1
Conjunction
á (POJ)Lua greška in Modul:utilities/templates at line 10: Parameter "sc" is not used by this template..
- introduces an alternative or a word that explains or means the same
Particle
á (POJ, traditional and simplified 仔)Lua greška in Modul:utilities/templates at line 10: Parameter "sc" is not used by this template..
- a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities
- 囡仔 [Hokkien] ― gín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― child
- 小叔仔 [Hokkien] ― sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brother-in-law (husband's younger brother)
- 勻勻仔/匀匀仔 [Hokkien] ― ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī] ― slowly
- 小可仔 [Hokkien] ― sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī] ― a little bit
- 歌仔戲/歌仔戏 ― gēzǐxì ― Taiwanese opera
- a suffix that converts a verb or adjective into a noun
- 抿仔 [Hokkien] ― bín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brush
- 矮仔 [Hokkien] ― é-á [Pe̍h-ōe-jī] ― shorty
- a suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively
Synonyms
- (Mandarin) 子
Etymology 2
Za izgovor i definicije od á – vidi 猶 (“still; yet”). (Ovaj character, á, je the Pe̍h-ōe-jī oblik od 猶.) |
Kineski:Min Nan Pe̍h-ōe-jī oblici
Old Irish
Etymology 1
Determiner
á (3rd person possessive) (triggers lenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- Alternative form of a
- Šablon:RQ:sga-gloss
- Mad·genatar á thimthirthidi.
- Blessed are his servants.
- Šablon:RQ:sga-gloss
- Nach torbatu coitchenn ro·boí indib fri denum n-uilc at·rubalt tar hesi á pectha.
- Every common advantage that had been in them for doing evil has perished for their sin.
- Šablon:RQ:sga-gloss
Etymology 2
Particle
á (triggers lenition)
- Alternative form of a
- Šablon:RQ:sga-gloss
- in tan as·mbeir, Tait, á maccu
- when he says, "Come, O sons"
- Šablon:RQ:sga-gloss
Etymology 3
From Proto-Indo-European *h₁óh₃s.
Noun
á
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
á | unchanged | n-á |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
“á” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Old Norse
Etymology 1
From Pra-Germanski *ahwō (“water, stream”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Cognate with Stari Engleski ēa, Old Frisian ā, ē, Old Saxon aha, Old High German aha, Gotski 𐌰𐍈𐌰 (aƕa).
Alternative forms
Noun
Declension
feminine | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
accusative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
dative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
genitive | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
Derived terms
Descendants
Etymology 2
From Pra-Germanski *awiz, from Proto-Indo-European *h₂ówis.
Noun
- Alternative form of ær
Declension
Etymology 3
From Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Pra-Germanski *ana (“on, onto”). Cognate with Stari Engleski on, Old Frisian on, Old Saxon ana, an, Old Dutch ana, an, in, Old High German ana, an, Gotski 𐌰𐌽𐌰 (ana).
Preposition
á
- (with dative) on
- Þeir eru á hólmi.
- They are on an island.
- (with dative) in
- Ek bý á Islandi.
- I live in Iceland.
Descendants
Etymology 4
Probably related to Old Norse æ (“always”)
Adverb
á (not comparable)
Etymology 5
An imitation of a cry of pain.
Interjection
á
Descendants
- Icelandic: á
Etymology 6
See the etymology of the main entry.
Noun
Verb
- inflection of eiga:
References
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Old Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Latinski illa f (“that”).
Pronunciation
Article
á
- feminine singular of o
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is (about) how Holy Mary helped the empress of Rome suffer through the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
Descendants
Portuguese
Pronunciation
Etymology 1
Alternative forms
Noun
á m (plural ás)
- The name of the Latinsko pismo letter A/a.
Derived terms
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa (“wing”), from Latinski āla (“wing”). Cognate with Galician á, Španski ala, Katalonski ala, Occitan ala, Francuski aile, Italijanski ala and Ligurian âa. Dubleti of ala, which was a borrowing.
Noun
á f (plural ás)
Synonyms
References
- “aa” in Dicionario de dicionarios do galego medieval.
Spanish
Preposition
á
- Obsolete spelling of a
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔaː˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔaː˦˥]
- Homophone: Á
Etymology 1
Noun
á
- The name of the Latinsko pismo letter Ă/ă.
Etymology 2
Sino-Vietnamese word from 亞 (“sub-”)
Prefix
- Stranice sa greškama u skripti
- Karakter okviri sa kompozicijama
- Latin-1 Supplement block
- Latinica script characters
- Međunarodni govor
- Međunarodni slova
- Međunarodni terms with redundant script codes
- Međunarodni terms spelled with ◌́
- Strane sa 14 unosa
- Strane sa language headings in the wrong order
- Strane sa nonstandard language headings
- Latinica tekst karakteri
- Češki letter
- Faroese termini sa IPA izgovorom
- Rime:Faroese/ɔaː
- Faroese letter
- Faroese terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Faroese entries with topic categories using raw markup
- Faroese izrazi nasleđeni od Old Norse
- Faroese termini izvedeni od Old Norse
- Faroese termini izvedeni od Pra-Germanski
- Faroese termini izvedeni od Proto-Indo-European
- Faroese imenice
- Faroese feminine nouns
- Farski imenice
- Faroese terms with usage examples
- Faroese preposition
- Faroese onomatopoeias
- Faroese interjection
- Old Norse term requests
- Faroese verb
- fo:Animal sounds
- fo:Geografija
- Galician termini sa IPA izgovorom
- Galician contraction
- Galician izrazi nasleđeni od Old Galician-Portuguese
- Galician termini izvedeni od Old Galician-Portuguese
- Galician izrazi nasleđeni od Latinski
- Galician termini izvedeni od Latinski
- Galician dubleti
- Galician imenice
- Galician unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Mađarski termini sa IPA izgovorom
- Rime:Mađarski/aː
- Mađarski interjection
- Mađarski terms with usage examples
- Mađarski one-letter words
- Icelandic 1-slog reči
- Icelandic termini sa IPA izgovorom
- Rime:Icelandic/auː
- Icelandic letter
- Icelandic imenice
- Requests for gender in Icelandic entries
- Icelandic nouns needing inflection
- is:Latin letter names
- Icelandic izrazi nasleđeni od Old Norse
- Icelandic termini izvedeni od Old Norse
- Icelandic izrazi nasleđeni od Pra-Germanski
- Icelandic termini izvedeni od Pra-Germanski
- Icelandic izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Icelandic termini izvedeni od Proto-Indo-European
- Icelandic feminine nouns
- Icelandic noun form
- Forms linking to themselves
- Icelandic verb form
- Requests for etymologies in Icelandic entries
- Icelandic interjection
- Icelandic terms with usage examples
- Icelandic izrazi nasleđeni od Proto-Norse
- Icelandic termini izvedeni od Proto-Norse
- Icelandic preposition
- Irski termini sa IPA izgovorom
- Irski terms with usage examples
- Irski onomatopoeias
- Irski interjection
- Irski letter
- Pages using lite templates
- Mandarin ne-lema oblici
- Hanyu Pinyin
- Kineski terms with redundant script codes
- Mandarin pinyin
- Requests for transliteration of Kineski terms
- Min Nan leme
- Min Nan conjunctions
- Min Nan terms with redundant script codes
- Min Nan terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Min Nan particles
- Hokkien terms with usage examples
- Mandarin terms with usage examples
- Kineski crvene veze/zh-see
- Old Irish determiner
- Old Irish terms with usage examples
- Old Irish particle
- Old Irish izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Old Irish termini izvedeni od Proto-Indo-European
- Old Irish noun
- Old Norse izrazi nasleđeni od Pra-Germanski
- Old Norse termini izvedeni od Pra-Germanski
- Old Norse izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Old Norse termini izvedeni od Proto-Indo-European
- Old Norse leme
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Old Norse o-stem nouns
- Old Norse izrazi nasleđeni od Proto-Norse
- Old Norse termini izvedeni od Proto-Norse
- Old Norse preposition
- Old Norse terms with usage examples
- Old Norse adverbs
- Old Norse interjection
- Old Galician-Portuguese izrazi nasleđeni od Latinski
- Old Galician-Portuguese termini izvedeni od Latinski
- Old Galician-Portuguese termini sa IPA izgovorom
- Old Galician-Portuguese article form
- Old Galician-Portuguese unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Portugalski pojmovi sa audio vezama
- Portugalski 1-slog reči
- Portugalski termini sa IPA izgovorom
- Portugalski terms with homophones
- Portugalski izrazi nasleđeni od Latinski
- Portugalski termini izvedeni od Latinski
- Portugalski imenice
- Portugalski terms with redundant head parameter
- pt:Latin letter names
- Portugalski izrazi nasleđeni od Old Galician-Portuguese
- Portugalski termini izvedeni od Old Galician-Portuguese
- Portugalski dubleti
- Portugalski terms with archaic senses
- Portugalski terms with multiple etymologies
- Španski preposition
- Španski obsolete forms
- Vijetnamski termini sa IPA izgovorom
- Vijetnamski terms with homophones
- Requests for etymologies in Vijetnamski entries
- Vijetnamski imenice
- Vijetnamski terms with redundant script codes
- vi:Latin letter names
- Sino-Vietnamese words
- Vijetnamski terms with usage examples
- Vijetnamski letters