á
|
Slovo
á (upper case Á)
- The letter a with an acute accent.
See also
- (Latinski tekst): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ Aa Ææ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- (Letters using acute accent or double acute accent): Áá Ắắ Ấấ Ǻǻ Ćć Ḉḉ Éé Ếế Ǵǵ Íí Ḯḯ Ḱḱ Ĺĺ Ḿḿ Ńń Óó Őő Ớớ Ṍṍ Ǿǿ Ṕṕ Ŕŕ Śś Úú Űű Ứứ Ẃẃ Ýý Źź Ǽǽ
Czech
Letter
á (lower case, upper case Á)
Faroese
Pronunciation
Etymology 1
Long Old Norse /a/. Often written as ā or normalized á or even aa, compare Swedish, Danish, Norwegian å.[2]
Noun
á (upper case Á)
- The letter of the Faroese alphabet, written in the Latinski tekst.
See also
- (Latin-tekst slova) bókstavur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Y y, Ý ý, Æ æ, Ø ø
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), Svabo: Aa,[3] from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”).
Noun
á f (genitive singular áar, plural áir)
Usage notes
- (poetry): áir renna vakrar har ― the rivers flow beautiful there
- áirnar standa á svølgi ― the rivers stand on deep water (= it's raining a lot) (compare áarføri)
- um áir og gjáir ― over rivers and gorges (= to travel a long way)
- fara yvir um á(nna) eftir vatni ― go over the river in order to get water (= to look for unnecessary struggle)
- tað gekk sum eftir ánni ― it went like after the river (= it was very easy)
- ganga / fara í áir ― go to the river in order to fish trouts[3] (described in Føroysk orðabók 1998 as local usage in the island of Vágar about fishing trouts in a lake[4])
Declension
Synonyms
- (brook): løkur
Etymology 3
From Old Norse á (“on, onto, in, at”). [5]
Preposition
á
- (with accusative) on, onto, to, near, beside
- (with accusative, fjords, bays, harbours) to
- (with dative) on, in, at
- (with dative, place names) in
- (with dative, fjords, bays, harbours) at, in
- (with dative, seafaring and fishery) at
Usage notes
The preposition 'á' is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location. This is the same usage as with German auf:
- Governing accusative
- legg bókina á borðið ― place the book on the table
- hann fer umborð á skipið ― he goes aboard the ship
- skriva á talvuna ― to write on the blackboard
- fara á fjall ― to go into the mountains
- with fjords, bays, harbours
- skipið kom á Vestmanna ― the ship came to Vestmanna
- skipið kom á Havnina ― the ship came to Tórshavn
- Governing dative
- bókin liggur á borðinum ― the book is on the table
- hann er umborð á skipinum ― he is aboard the ship
- tað stendur á talvuni ― this stands on the blackboard
- vera á fjalli ― to be in the mountains (in order to roundup the sheep[5])
- Place names (antonym: av)
- á Eiði ― in Eiði
- á Glyvrum ― in Glyvrar
- á Húsum ― in Húsar
- á Kirkju ― in Kirkja
- á Skála ― in Skáli
- á Velbastað ― in Velbastaður
- á bygd ― in the village (countryside)
- with fjords, bays, harbours
- skipið lá á Havnini ― the ship lays in Tórshavn
- with seafaring and fishery
Etymology 4
Interjection
á!
Etymology 5
From Old Norse [Term?].
Verb
á
- archaic treće lice prezenta of eiga
References
- ↑ Šablon:fo-lit-FA
- ↑ Vibeke Sandersen: „Om bogstavet å“ in Nyt fra Sprognævnet 2002/3 September.
- ↑ 3,0 3,1 Šablon:fo-lit-Sv
- ↑ Šablon:fo-lit-FO
- ↑ 5,0 5,1 5,2 Šablon:fo-lit-Sv
Galician
Etymology 1
From contraction of preposition a (“to, towards”) + feminine definite article a (“the”)
Pronunciation
Contraction
á f (masculine ao, masculine plural aos, feminine plural ás)
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa, from Latinski ala. Compare Portugalski á. Dubleti of ala.
Pronunciation
Noun
á f (plural ás)
- wing
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
- et as de leychuza
- and wings of an owl
- et as de leychuza
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
Hungarian
Pronunciation
Etymology 1
Interjection
á
- oh, ah (expression of surprise)
- Á, már itt is vagy? ― Oh, are you here already?
- oh (expression of dismissiveness, disagreement, or disbelief)
- Á, nem hiszem. Ő sose mond ilyet. ― Oh, I don't believe it. He/She'll never say such a thing.
Etymology 2
Letter
- The letter of the Mađarski alphabet, called á i pisana u Latinski tekst.
Declension
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | á | á-k |
accusative | á-t | á-kat |
dative | á-nak | á-knak |
instrumental | á-val | á-kkal |
causal-final | á-ért | á-kért |
translative | á-vá | á-kká |
terminative | á-ig | á-kig |
essive-formal | á-ként | á-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | á-ban | á-kban |
superessive | á-n | á-kon |
adessive | á-nál | á-knál |
illative | á-ba | á-kba |
sublative | á-ra | á-kra |
allative | á-hoz | á-khoz |
elative | á-ból | á-kból |
delative | á-ról | á-król |
ablative | á-tól | á-któl |
Possessive forms of á | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | á-m | á-im |
2nd person sing. | á-d | á-id |
3rd person sing. | á-ja | á-i |
1st person plural | á-nk | á-ink |
2nd person plural | á-tok | á-itok |
3rd person plural | á-juk | á-ik |
Derived terms
See also
- (Latin-tekst slova) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
Icelandic
Pronunciation
Etymology 1
Letter
á (upper case Á)
- The letter of the Icelandic alphabet, written in the Latinski tekst.
Noun
á ?
- The name of the Latinski-tekst letter Á/á.
See also
- (Latin-tekst slova) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Compare Danski å, Norwegian å, Švedski å.
Noun
á f (genitive singular ár, nominative plural ár)
Declension
Etymology 3
Inflection of á.
Noun
á f
- neodređenog vida akuzativa jednine of á
- neodređenog vida dativa jednine of á
Etymology 4
Inflection of ær.
Noun
á f
Etymology 5
Conjugation of eiga.
Verb
á
- prvo lice jednine prezenta indikativa of eiga I own.
- treće lice jednine prezenta indikativa of eiga He owns.
Etymology 6
Interjection
á!
Etymology 7
From Old Norse á, from Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana.
Preposition
á
Derived terms
- á eftir
- á fjórum fótum
- á næstu grösum
- bera kápuna á báðum öxlum
- bíta á jaxlinn
- draga á tálar
- færa sönnur á
- hafa nóg á sinni könnu
- heill á húfi
- hlaupa á glæ
- hæla á hvert reipi
- kasta á glæ
- káfa á
- kyssa á hönd
- kýla á
- leggja á
- leggja á minnið
- leita á
- líta á
- líta á með vanþóknun
- líta niður á
- líta snöggvast á
- lítast á
- minnast á
- peningar vaxa ekki á trjám
- skella á
- spila á
- standa eins og stafur á bók
- stara eins og naut á nývirki
- súpa á
- togast á um
- vel á minnst
- vera á bandi
Irish
Pronunciation
Etymology 1
From dhá, lenited variant of dá.
Pronoun
- him, her, it, them (used before the verbal noun in the progressive to indicate a third person direct object)
- Táim á bhualadh. ― I am hitting him.
- Táim á ól.
- I am drinking it (referring to a masculine noun, e.g. bainne (“milk”)).
- Táim á bualadh. ― I am hitting her.
- Táim á hól.
- I am drinking it (referring to a feminine noun, e.g. bláthach (“buttermilk”)).
- Táim á mbualadh. ― I am hitting them.
- Táim á n-ól. ― I am drinking them.
- used as a quasi-reflexive pronoun in a sentence with passive semantics
- Tá an buachaill á bhualadh.
- The boy is being hit (literally ‘The boy is at his hitting’).
- Tá an chloch á tógáil ag Séamas.
- The stone is being lifted by Séamas (literally ‘The stone is at its lifting by Séamas’).
Alternative forms
Related terms
Etymology 2
Interjection
á!
- ah!
Etymology 3
Letter
á
- The letter a with an acute accent.
Further reading
- "á" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “á” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “á” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Mandarin
Romanizacija
Min Nan
Etymology 1
Conjunction
á (POJ)
- introduces an alternative or a word that explains or means the same
Particle
á (POJ, traditional and simplified 仔)
- a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities
- 囡仔 [Min Nan] ― gín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― child
- 小叔仔 [Min Nan] ― sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brother-in-law (husband's younger brother)
- 勻勻仔/匀匀仔 [Min Nan] ― ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī] ― slowly
- 小可仔 [Min Nan] ― sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī] ― a little bit
- 歌仔戲/歌仔戏 ― gēzǐxì ― Taiwanese opera
- a suffix that converts a verb or adjective into a noun
- 抿仔 [Min Nan] ― bín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brush
- 矮仔 [Min Nan] ― é-á [Pe̍h-ōe-jī] ― shorty
- a suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively
Synonyms
- (Mandarin) 子
Etymology 2
Za izgovor i definicije od á – vidi 猶 (“still; yet”). (Ovaj character, á, je the Pe̍h-ōe-jī oblik od 猶.) |
Kineski:Min Nan Pe̍h-ōe-jī oblici
Old Irish
Etymology 1
Determiner
á (3rd person possessive) (triggers lenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- Alternative form of a
- Šablon:RQ:sga-gloss
- Mad·genatar á thimthirthidi.
- Blessed are his servants.
- Šablon:RQ:sga-gloss
- Nach torbatu coitchenn ro·boí indib fri denum n-uilc at·rubalt tar hesi á pectha.
- Every common advantage that had been in them for doing evil has perished for their sin.
- Šablon:RQ:sga-gloss
Etymology 2
Particle
á (triggers lenition)
- Alternative form of a
- Šablon:RQ:sga-gloss
- in tan as·mbeir, Tait, á maccu
- when he says, "Come, O sons"
- Šablon:RQ:sga-gloss
Etymology 3
From Proto-Indo-European *h₁óh₃s.
Noun
á
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
á | unchanged | n-á |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
“á” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Old Norse
Etymology 1
From Proto-Germanic *ahwō (“water, stream”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Cognate with Old English ēa, Old Frisian ā, ē, Old Saxon aha, Old High German aha, Gothic 𐌰𐍈𐌰 (aƕa).
Alternative forms
Noun
Declension
feminine | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
accusative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
dative | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
genitive | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell | Šablon:non-decl-cell |
Derived terms
Descendants
Etymology 2
From Proto-Germanic *awiz, from Proto-Indo-European *h₂ówis.
Noun
- Alternative form of ær
Declension
Etymology 3
From Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana (“on, onto”). Cognate with Old English on, Old Frisian on, Old Saxon ana, an, Stari Holandski ana, an, in, Old High German ana, an, Gothic 𐌰𐌽𐌰 (ana).
Preposition
á
- (with dative) on
- Þeir eru á hólmi.
- They are on an island.
- (with dative) in
- Ek bý á Islandi.
- I live in Iceland.
Descendants
Etymology 4
Probably related to Old Norse æ (“always”)
Adverb
á (not comparable)
Etymology 5
An imitation of a cry of pain.
Interjection
á
Descendants
- Icelandic: á
Etymology 6
See the etymology of the main entry.
Noun
- inflection of ái:
- oblique jednine
- akuzativa množine
- genitiva množine
- inflection of ær:
- akuzativa jednine
- dativa jednine
- genitiva množine
Verb
- inflection of eiga:
- prvo lice jednine prezenta indikativa
- treće lice jednine prezenta indikativa
References
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Old Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Latinski illa f (“that”).
Pronunciation
Article
á
- ženskog roda jednine of o
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is (about) how Holy Mary helped the empress of Rome suffer through the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
Descendants
Portuguese
Pronunciation
Etymology 1
Alternative forms
Noun
á m (plural ás)
- The name of the Latinski-tekst letter A/a.
Derived terms
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa (“wing”), from Latinski āla (“wing”). Cognate with Galician á, Španski ala, Catalan ala, Occitan ala, Francuski aile, Italijanski ala and Ligurian âa. Dubleti of ala, which was a borrowing.
Noun
á f (plural ás)
Synonyms
References
- “aa” in Dicionario de dicionarios do galego medieval.
Spanish
Preposition
á
- Obsolete spelling of a
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔaː˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔaː˦˥]
- Homophone: Á
Etymology 1
Noun
á
- The name of the Latinski-tekst letter Ă/ă.
Etymology 2
Sino-Vietnamese word from 亞 (“sub-”)
Prefix
- Karakter okviri sa kompozicijama
- Latin-1 Supplement blok
- Međunarodni govor
- Međunarodni lemmas
- Međunarodni letters
- Međunarodni terms spelled with ◌́
- Latin script characters
- Czech lemmas
- Czech letters
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rime:Faroese/ɔaː
- Faroese lemmas
- Faroese letters
- Faroese entries with topic categories using raw markup
- Faroese izrazi nasleđeni od Old Norse
- Faroese pojmovi izvedeni iz Old Norse
- Faroese pojmovi izvedeni iz Proto-Germanic
- Faroese pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European
- Faroese imenices
- Faroese feminine nouns
- Farski imenice
- Faroese terms with usage examples
- Faroese prepositions
- Faroese onomatopoeias
- Faroese interjections
- Old Norse term requests
- Faroese verbs
- fo:Animal sounds
- fo:Geografija
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician non-lemma forms
- Galician contractions
- Galician izrazi nasleđeni od Old Galician-Portuguese
- Galician pojmovi izvedeni iz Old Galician-Portuguese
- Galician izrazi nasleđeni od Latinski
- Galician pojmovi izvedeni iz Latinski
- Galician dubleti
- Galician imenice
- Mađarski terms with IPA pronunciation
- Rime:Mađarski/aː
- Mađarski lemmas
- Mađarski interjections
- Mađarski terms with usage examples
- Mađarski one-letter words
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rime:Icelandic/auː
- Icelandic lemmas
- Icelandic letters
- Icelandic imenices
- Requests for gender in Icelandic entries
- Icelandic nouns needing inflection
- is:Latinska imena slova
- Icelandic izrazi nasleđeni od Old Norse
- Icelandic pojmovi izvedeni iz Old Norse
- Icelandic izrazi nasleđeni od Proto-Germanic
- Icelandic pojmovi izvedeni iz Proto-Germanic
- Icelandic izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Icelandic pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European
- Icelandic feminine nouns
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic noun forms
- Forms linking to themselves
- Icelandic verb forms
- Zahtevi za etimologije u Icelandicm stavkama
- Icelandic interjections
- Icelandic terms with usage examples
- Icelandic izrazi nasleđeni od Proto-Norse
- Icelandic pojmovi izvedeni iz Proto-Norse
- Icelandic prepositions
- Irski terms with IPA pronunciation
- Irski terms with usage examples
- Irski onomatopoeias
- Irski lemmas
- Irski interjections
- Irski letters
- Mandarin ne-lema oblici
- Hanyu Pinyin
- Mandarin pinyin
- Requests for transliteration of Kineski terms
- Min Nan lemmas
- Min Nan conjunctions
- Min Nan conjunctions in POJ script
- Min Nan particles
- Min Nan particles in POJ script
- Min Nan terms with usage examples
- Mandarin terms with usage examples
- Kineski crvene veze/zh-see
- Old Irish lemmas
- Old Irish determiners
- Old Irish terms with usage examples
- Old Irish particles
- Old Irish izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Old Irish pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European
- Old Irish nouns
- Old Norse izrazi nasleđeni od Proto-Germanic
- Old Norse pojmovi izvedeni iz Proto-Germanic
- Old Norse izrazi nasleđeni od Proto-Indo-European
- Old Norse pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Old Norse o-stem nouns
- Old Norse izrazi nasleđeni od Proto-Norse
- Old Norse pojmovi izvedeni iz Proto-Norse
- Old Norse prepositions
- Old Norse terms with usage examples
- Old Norse adverbs
- Old Norse interjections
- Old Galician-Portuguese izrazi nasleđeni od Latinski
- Old Galician-Portuguese pojmovi izvedeni iz Latinski
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese non-lemma forms
- Old Galician-Portuguese article forms
- Portugalski pojmovi sa audio vezama
- Portugalski 1-syllable words
- Portugalski terms with IPA pronunciation
- Portugalski terms with homophones
- Portugalski izrazi nasleđeni od Latinski
- Portugalski pojmovi izvedeni iz Latinski
- Portugalski imenice
- Portugalski terms with redundant head parameter
- pt:Latinska imena slova
- Portugalski izrazi nasleđeni od Old Galician-Portuguese
- Portugalski pojmovi izvedeni iz Old Galician-Portuguese
- Portugalski dubleti
- Portugalski terms with archaic senses
- Portugalski terms with multiple etymologies
- Španski lemmas
- Španski prepositions
- Španski obsolete forms
- Vijetnamski termini sa IPA izgovorom
- Vijetnamski terms with homophones
- Zahtevi za etimologije u Vijetnamskim stavkama
- Vijetnamski imenices
- vi:Latinska imena slova
- Sino-Vietnamese words
- Vijetnamski terms with usage examples
- Vijetnamski letters