Pređi na sadržaj

U+5207, 切
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5207

[U+5206]
CJK Unified Ideographs
[U+5208]
U+FA00, 切
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA00
刺
[U+F9FF]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA01]
切 U+2F850, 切
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F850
噴
[U+2F84F]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 壮
[U+2F851]
Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

međunarodno


Redosled pisanja
4 poteza

Alternative forms

Note that in Chinese scripts (simplified/traditional), the left component is written followed by (with an upward hook). In Japanese, Korean and Vietnamese scripts the left component ends with as in , which is also the historical form found in the Kangxi Dictionary.

Han character

(Kangxi radical 18, +2, 4 strokes, cangjie input 心尸竹 (PSH), četiri-ugla 47720, composition)

References

  • KangXi: page 136, karakter 9
  • Dai Kanwa Jiten: karakter 1858
  • Dae Jaweon: strana 307, karakter 5
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strana 320, karakter 5
  • Unihan data za U+5207

Further reading


Kineski


jedn. and trad.
alternative forms 𪥂
𭃄

Glyph origin

Istorijski oblici karaktera
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming) Libian (compiled in Qing)
Small seal script Transcribed ancient scripts Clerical script
Znakovi u istom fonetskom nizu () (Zhengzhang, 2003) 
Stari Kineski

Phono-semantic compound (形聲形声) : phonetic  + semantic  (knife).

Pronunciation 1

Lua greška in Modul:wuu-pron at line 210: Invalid syllable: 4qiq. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. to cut; to slice; to carve; to mince with a knife
  2. to cut off; to disconnect
  3. (mathematics) tangent
      ―  zhèngqiē  ―  tangent
      ―  qiē  ―  cotangent
  4. to switch
    Sinonimi: 切換切换
    輸入法麻煩 [MSC, trad.]
    输入法麻烦 [MSC, simp.]
    Shūrùfǎ qiē-lái qiē-qù hěn máfán. [Pinyin]
    Switching back and forth between IMEs all the time is so annoying.

Compounds

Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Pronunciation 2

Lua greška in Modul:wuu-pron at line 210: Invalid syllable: 4qiq. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. to be close to
  2. to bite tightly; to clench
  3. to correspond to; to match
  4. (traditional Chinese medicine) to feel the pulse
  5. eager; ardent
  6. urgent; pressing
  7. must; by all means
  8. main point
  9. (phonetics) Short for 反切 (“fanqie”).
  10. (chiefly women's speech, colloquial) An interjection conveying a slight sense of disdain or dissatisfaction.

Compounds

Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Pronunciation 3

Lua greška in Modul:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).

Definitions

  1. Used in 一切 (“all; every; everything; anything”).

Compounds

Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

References


Japanski


Kanji

Šablon:ja-kanji

  1. cut

Readings

Compounds


Korejski


Etymology 1

From Middle Chinese .

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 쳐ᇙ〮 (Yale: chyélq)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 ᄒᆞᆯ (Yale: cyel-hol) (Yale: cyel)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:
[[wikisource:ko:Special:Search/"切"|]]

Wikisource

(eumhun 끊을 (kkeuneul jeol))

  1. Hanja form? of (to cut).
Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese .

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 촁〮 (Yale: chyéy)

Pronunciation

Hanja

(eumhun 온통 (ontong che))

  1. Hanja form? of (Only used in 일체(一切) (ilche, all, everything): whole).
Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vijetnamski


Han character

  1. to slice

(kineski)

Objašnjenje.

Izgovor:

pinjin: qiè  
Audio: noicon(datoteka)
Šablon:zh-cir

Radikal:

...

Šablon:Tetrada

Značenja:

...

Primeri:

  1. 9 召了
    1. 9 Wáng zhàole sǎo luó dì pú rén xǐ ba lái, duì tā shuō, wǒ yǐ jiāng shǔ sǎo luó hé tā de yīqiè jiāchǎn, dōu cì gěi nǐ zhǔrén de érzi le.
      1. 9. I car dozva Sivu slugu Saulovog, i reče mu: Šta je god bilo Saulovo i svega doma njegovog, dao sam sinu tvog gospodara.
        1. 2 Sam. 16:4, 2 Sam. 19:29, Isa. 32:8

Sinonimi:

...


Homofoni:

...

Homografi:

...

HSK nivo:

...

Asocijacije:

...

Izvedene reči:

...


Srodni članci sa Vikipedije:


Prevodi

  • Amharski:
  • Engleski:
  • Francuski:
  • Nemački:
  • Italijanski:
  • Španski:
  • Portugalski:
  • Tamilski:
  • Nepalski:
  • Arapski:
  • Korejski:
  • Ruski:
  • Srpski:
  • Grčki:
  • Bugarski:
  • Švedski:
  • Hindi:
  • Hebrejski:

Reference

Šablon:Kateg

Spoljašnje veze

  • [[]]
  • [[]]

Prethodna Strana Naredna

  • ... broj strane ... broj strane