Пређи на навигацију Пређи на претрагу
Такође погледајте:

Шаблон:character info/青

U+2ED8, ⻘
CJK RADICAL BLUE

[U+2ED7]
CJK Radicals Supplement
[U+2ED9]

Translingual[уреди]

Редослед писања
8 потеза
Јапански редослед писања
8 потеза

Han character[уреди]

(Kangxi radical 174, +0, 8 strokes, cangjie input 手一月 (QMB), четири-угла 50227, composition)

Derived characters[уреди]

Related characters[уреди]

References[уреди]

  • KangXi: не постоји, would follow page 1381, карактер 19
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 42564
  • Dae Jaweon: страна 1893, карактер 1
  • Hanyu Da Zidian: том 6, страна 4046, карактер 1
  • Unihan data за U+9752

Chinese[уреди]

Wikipedia has articles on:

Glyph origin[уреди]

Историјски облици карактера
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts
青-ancient.svg 青-seal.svg 青-bigseal.svg
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Ideogrammic compound (會意):  (growth of plants) +  (cinnabar). Cinnabar was used for dyeing, and by extension, came to imply “color” in general, giving the combined meaning “color of growing plants” → “blue-green”.

In the modern glyph, the top component is reduced to , and the bottom component resembles the unrelated (“moon”).

The second-round simplified form of the character is based on the calligraphic form of the character.

Etymology 1[уреди]

trad. /
simp.
2nd round simp. 𰀈
alternative forms

From Proto-Sino-Tibetan *s-riŋ ~ s-r(j)aŋ (to live; to be alive; to give birth; raw; green). Cognate with (“to live”), (“green; blue”), (“nature”), (“surname”). Note may be an old dialect variant of (Schuessler, 2007).

Pronunciation[уреди]


Нота:
  • ceng1 - vernacular for referring colour (e.g. 青光眼);
  • cing1 - literary.
Нота:
  • tiang1 - vernacular;
  • ten1 - literary.
  • Gan
  • Нота:
    • qiang1 - vernacular;
    • qin1 - literary.
  • Hakka
  • Нота:
    • Sixian:
      • chhiâng - vernacular;
      • chhîn - literary.
  • Jin
  • Нота:
    • qi1 - vernacular (e.g. 青菜);
    • qing1 - literary.
  • Min Bei
  • Нота:
    • cháng - vernacular;
    • chéng - literary.
  • Min Dong
  • Нота:
    • chăng - vernacular;
    • chĭng - literary.
  • Мин Нан
  • Нота:
    • chhiⁿ/chheⁿ/seⁿ - vernacular;
    • chheng/seng - literary.
  • Wu
  • Xiang
  • Definitions[уреди]

    1. blue-green; blue (of sky, stone etc.); green (of grass, plants, mountain etc.)
        ―  qīngtiān  ―  blue sky
        ―  qīngjīn  ―  blue veins
        ―  qīngcǎo  ―  green grass
      山綠水 / 山绿水  ―  qīngshānlǜshuǐ  ―  green hills and rivers
    2. blue-green ("grue")-colored items
      1. green grass
          ―  qīng  ―  to go on an outing to the countryside during spring
      2. crops that have not yet ripened
        黃不接 / 黄不接  ―  qīnghuángbùjiē  ―  (please add an English translation of this example)
    3. black (of hair, cloth, silk thread etc.)
      /   ―  qīng  ―  black hair
    4. (Min Nan) green
      紅燈 / 红灯 [Min Nan]  ―  -âng-teng [Pe̍h-ōe-jī]  ―  traffic light
    5. young; adolescent
        ―  qīngnián  ―  youth; adolescence
        ―  qīngchūn  ―  youth
    6. Short for 青年.
      老中  ―  lǎozhōngqīng  ―  the old, the middle-aged and the young
        ―  zhīqīng  ―  zhiqing, ""educated youth"
      /   ―  juéqīng  ―  "politically-awakened youth"
    7. (literary, obsolete) east
    8. (literary, obsolete) spring
    9. Short for 青海 (“Qinghai Province”).
      鐵路 / 铁路  ―  Qīng Cáng tiělù  ―  Qinghai-Tibet Railway
    10. A презиме​..
    Usage notes[уреди]

    The meaning for “blue” and “black” is more commonly used in Classical Chinese, while in modern Chinese, the meaning for “green” is more common. In fact, 青 covered both green and blue ("grue") until modern times. For example, 青山綠水 (“hill or water green in color”), 青蘋果 (“green apple”). However, there are still some expressions for the meaning of blue, e.g. 青天 (“blue sky”), 青出於藍 (“blue comes from indigo; someone performing better than their teacher”)

    In Cantonese, the use of to mean “black” is still used in circumstances where to use (hak1) would be inauspicious, as it is a near-homophone of (hat1, “beggar”). For example, 黑衣 (hak1 ji1) used to describe clothing would be a near-homophone of both beggar and a beggar's garment.

    See also[уреди]
    Compounds[уреди]
    Descendants[уреди]

    Pronunciation[уреди]

    Definitions[уреди]

    1. Шаблон:zh-alt form
      Used in 青青.

    Etymology 2[уреди]

    trad.
    simp. #

    Pronunciation[уреди]


    Definitions[уреди]

    1. (Hokkien) Alternative form of (chhiⁿ).
      1. fresh
      2. (of clothes) bright; pretty; neat

    References[уреди]


    Japanese[уреди]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[уреди]

    (grade 1 “Kyōiku” kanji)

    1. green
    2. blue
    3. immature, unripe, young
    4. publication, record
    5. east
    6. cyan

    Readings[уреди]

    Compounds[уреди]

    Etymology 1[уреди]

    Kanji за овај терм
    あお
    Степен: 1
    kun’yomi
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    /sawo/ (uncertain, may be compound as opposed to root)/awo//ao/

    From Стари Јапански, ultimately from Proto-Japonic *awo.[1]

    Appears as the latter part in older compounds with an -s- infix or prefix. It is unclear if this leading /s/ is indicative of an earlier form (sawo), or if this was an addition for euphony to avoid vowel clusters, or for other reasons. This /s/ is also seen in (ame, rain, becoming same in old compounds) and (ine, rice, becoming shine in old compounds).

    Given that this /s/ only ever appears interstitially, and given the semantics, this /s/ may be cognate with Корејски interfix (-s-) used to mark possession; compare Шаблон:nc.

    Pronunciation[уреди]

    Noun[уреди]

    (あお) (aoあを (awo)?

    1. blue
      1. one of three primary colors
      2. a shade of blue to blue green
    2. (dated) green
      (あお)(りん)()
      ao ringo
      green apple
    3. Short for 青信号 (ao-shingō): green light Галицијски
      Antonym: (aka)
    4. the black, bluish color of a horse's hair; also, such a horse
      • Шаблон:RQ:Nippo Jisho[4]
        Auo. アヲ (青) 馬の毛色で, 全体に黒くてみがあり, 両耳の内側に多少白いところのあるもの. この部分の毛も他の部分と同じようにすっかり黒い時には, Curo(黒)と呼ばれる.
      Синоним: 青毛 (aoge)
    5. (card games) Short for 青短, 青丹 (aotan): one of the three hanafuda cards bearing a blue 短冊 (tanzaku, narrow card used for poetry); a (yaku) of the three aotan cards, worth 3 points
    6. (card games) a blue card in 天正カルタ (Tenshō karuta)
    7. Short for 青本 (aohon): Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.
    8. Short for 青銭 (aosen): Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.
    Derived terms[уреди]

    Proverbs[уреди]

    See also[уреди]

    Шаблон:table:colors/ja

    Prefix[уреди]

    (あお) (ao-あを (awo)?

    1. unripe, young
    Derived terms[уреди]

    Proper noun[уреди]

    (あお) (aoあを (awo)?

    1. a female given name
    2. a презиме​.

    Etymology 2[уреди]

    Kanji за овај терм
    せい
    Степен: 1
    on’yomi
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    From Средњи Кинески .

    Pronunciation[уреди]

    Noun[уреди]

    (せい) (sei

    1. the color blue

    Proper noun[уреди]

    (せい) (sei

    1. a female given name
    2. a презиме​.

    Etymology 3[уреди]

    Kanji за овај терм
    しい
    Степен: 1
    sōon
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    Unknown. The reading might be an obscure term from Стари Јапански or dialect. The use of the character arises from its 宋音 (sōon, Song-dynasty pronunciation).[5]

    Pronunciation[уреди]

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 82: The yomi type “so” is not recognized. See Template:ja-pron/documentation for recognized types.

    Noun[уреди]

    (しい) (shii

    1. (rare, archaic, mythology) a beast that looks like a weasel, and is said to have lived in present-day Fukuoka and Yamaguchi prefectures
    2. (rare, archaic, mythology) a beast that looks like a wolf, and is said to have appeared around Mount Yoshino

    References[уреди]

    1. Thomas Pellard. Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
    2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    3. Шаблон:R:Keihankei
    4. Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
    5. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

    Korean[уреди]

    Hanja[уреди]

    (eumhun 푸를 (pureul cheong))

    1. Alternative form of (blue; green)

    References[уреди]


    Vietnamese[уреди]

    Han character[уреди]

    1. green
    2. blue

    References[уреди]