อับราฮัม

Tajski[uredi]

Primeri:

Vikicitati1. Mojsijeva, glava 17


{บท 17}

5 ชื่อของเจ้าจะไม่เรียกว่า อับราม อีกต่อไป แต่เจ้าจะมีชื่อว่า อับราฮัม เพราะเราจะกระทำให้เจ้าเป็นบิดาของประชาชาติมากมาย
5 Chụ̄̀x k̄hxng cêā ca mị̀ reīyk ẁā xạb rām xīk t̀x pị tæ̀ cêā ca mīchụ̄̀xẁā xạb rā ḥạm pherāa reā ca krathả h̄ı̂ cêā pĕn bidā k̄hxng prachāchāti mākmāy
5. Zato se više nećeš zvati Avram nego će ti ime biti Avraam, jer sam te učinio ocem mnogih naroda;
อับราฮัม
9 พระเจ้าตรัสแก่อับราฮัมว่า "เหตุฉะนั้นเจ้าและเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้าตลอดชั่วอายุของพวกเขาจะรักษาพันธสัญญาของเรา
9. I reče Bog Avramu: Ti pak drži zavet moj, ti i seme tvoje nakon tebe od kolena do kolena.

Psal. 25:10

15 และพระเจ้าตรัสแก่อับราฮัมว่า "สำหรับซารายภรรยาของเจ้า เจ้าจะไม่เรียกชื่อนางว่า ซาราย แต่จะเรียกชื่อนางว่า ซาราห์
15 Læa phracêā trạs̄ kæ̀ xạb rā ḥạm ẁā"s̄ảh̄rạb sā rāy p̣hrryā k̄hxng cêā cêā ca mị̀ reīyk chụ̄̀x nāng ẁā sā rāy tæ̀ ca reīyk chụ̄̀x nāng ẁā sā rāh̄̒
15. I još reče Bog Avramu: A Saru ženu svoju ne zovi je više Sara nego neka joj bude ime Saara.
17 ดังนั้นอับราฮัมจึงซบหน้าลงหัวเราะคิดในใจของท่านว่า "ชายผู้มีอายุหนึ่งร้อยปีจะให้กำเนิดบุตรได้หรือ ซาราห์ผู้มีอายุได้เก้าสิบปีแล้วจะคลอดบุตรหรือ"
17. Tada pade Avram ničice i nasmeja se govoreći u srcu svom: Eda će se čoveku od sto godina roditi sin? I Sari? Eda će žena od devedeset godina roditi?

1 Moj. 18:12, 1 Moj. 21:6, Luka 1:18, Rim. 4:19

18 อับราฮัมทูลพระเจ้าว่า "โอ ขอให้อิชมาเอลมีชีวิตอยู่ต่อพระพักตร์ของพระองค์"
18. I Avram reče Bogu: Neka živ bude Ismailo pred Tobom!
22 พระองค์มีพระราชปฏิสันถารกับท่านเสร็จแล้ว พระเจ้าก็เสด็จขึ้นไปจากอับราฮัม
22. I Bog izgovorivši otide od Avrama gore.

1 Moj. 18:33, 1 Moj. 35:9

23 อับราฮัมจึงเอาอิชมาเอลบุตรชายของท่าน บรรดาคนทั้งปวงที่เกิดในบ้านของท่านและบรรดาคนทั้งปวงที่ได้ซื้อมาด้วยเงินของท่าน คือผู้ชายทุกคนท่ามกลางคนที่อยู่ในบ้านของอับราฮัม ให้เข้าสุหนัตตัดหนังหุ้มปลายองคชาตของพวกเขาในวันนั้นตามที่พระเจ้าตรัสไว้แก่ท่าน
23. I Avram uze Ismaila sina svog i sve koji se rodiše u domu njegovom i koje god beše kupio za svoje novce, sve muškinje od domaćih svojih; i obreza okrajak tela njihovog u isti dan, kao što mu kaza Bog.

[[{{{2}}}|1 Moj. 17:9]]

24 เมื่อท่านเข้าสุหนัตตัดหนังหุ้มปลายองคชาตของท่าน อับราฮัมมีอายุเก้าสิบเก้าปี
24. A beše Avramu devedeset i devet godina kad obreza okrajak tela svog.
26 อับราฮัมและอิชมาเอลบุตรชายของท่านเข้าสุหนัตในวันเดียวกันนั้น
26 Xạb rā ḥạm læa xi chmā xe lbutr chāy k̄hxng th̀ān k̄hêās̄uh̄nạt nı wạn deīywkạn nận
26. U jedan dan obreza se Avram i sin mu Ismailo,

[[{{{2}}}|Psal. 119:60]]

Šablon:ta119:005 Šablon:Tetr