◌̀
![]() | ||||||||
|
Датотека:- | ||||||||
|
Translingual[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (IPA) a low tone.
- (IPA, obsolete) a falling tone, or, in contrast to low ⟨◌̖⟩, a high falling tone.
- (Lithuanian dialectology) Marks a stressed short syllable.
Usage notes[уреди]
The Unicode code point U+0340 (COMBINING GRAVE TONE MARK) is canonically equivalent to U+0300 (COMBINING GRAVE ACCENT). It was intended for Vietnamese and later deprecated.
Compare acute accent: [[◌́|Шаблон:angbr IPA]].
Synonyms[уреди]
- [1]: ˩
Further reading[уреди]
Grave accent на Википедији.Википедији
English[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (poetic) Used to indicate that the suffix -ed is pronounced with a schwa: lookèd (IPA /ˈlʊkəd/); past-tense learned vs adjective learnèd. Often used for metrical reasons.
- (lexicography) Sometimes used for secondary stress in glossaries that use ◌́◌̀ for primary stress when full pronunciations are not given.
- Retained in foreign (mostly French) loan words, particularly when unassimilated: à la carte, crème brûlée, pièce de résistance, pied-à-terre, tête-à-tête, vis-à-vis.
- (rare) An affectation in some proper names: e.g. Ketèlbey.
Ancient Greek[уреди]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Greek_gravis.svg/100px-Greek_gravis.svg.png)
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Шаблон:Grek-def It is also known by its Latin name accentus gravis or the English name grave accent. It was used to indicate the presence of the accent on the last syllable of a word when immediately followed by another stressed word.
See also[уреди]
- (Unspecified-текст слова) Α α, Β β, Γ γ, Δ δ, Ε ε, Ζ ζ, Η η, Θ θ, Ι ι ℩, Κ κ, Λ λ, Μ μ, Ν ν, Ξ ξ, Ο ο, Π π, Ρ ρ, Σ σ ς, Τ τ, Υ υ, Φ φ, Χ χ, Ψ ψ, Ω ω
- (punctuation) · ;
- (diacritics) ᾿ ῾ ´ ` ῀ ¨ ¯ ˘
Bulgarian[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (lexicography) Used to indicate a stressed syllable, placed over a vowel letter.
- Used to disambiguate the pronoun ѝ (ì) from the conjunction и (i, “and”).
Usage notes[уреди]
The grave accent sees significant preference over the ´ for indicating stress in Bulgarian sources.
Catalan[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван accent greu (“grave accent”) у Catalan, и нађен у À/à, È/è и Ò/ò.
Usage notes[уреди]
- The grave accent indicates that an open-mid or open vowel is pronounced stressed. Stressed close-mid or close vowels are indicated with an acute accent ´.
Dutch[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван accent grave (“grave accent”) у Холандски, и нађен у À/à и È/è.
Usage notes[уреди]
The grave accent is used mostly in French loanwords, and serves primarily to distinguish the rare vowel /ɛː/ from the more usual /eː/.
French[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван accent grave (“grave accent”) у Француски, и нађен у À/à, È/è и Ù/ù.
Hokkien[уреди]
Diacritical mark[уреди]
Lua грешка in Модул:headword at line 606: In full_headword(), the first argument `data` needs to be a Lua object (table) and `data.lang` must be a language object.
- Represents the third tone of Taiwanese Hokkien in Pe̍h-ōe-jī.
- Represents the second tone of Taiwanese Hokkien in Taiwanese Phonetic Symbols.
Italian[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- marks unpredictable stress assignment. Outside lexicography, it may be limited to final syllables.
- distinguishes stressed /ɛ ɔ/ from /e o/.
See also[уреди]
Latin[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (now uncommon) A diacritical mark of the Latin script, called accentus gravis (“grave accent”) in Latin, and found on à, è, ò.
See also[уреди]
Further reading[уреди]
- Institutiones linguae latinae et graecae pro infima grammatices ad normam Emmanuelis Alvari et Jacobi Gretseri Societatis Jesu, in usum scholarum Provinciae S. J. ad Rhenum superiorem nova methodo adornatae. Editio quarta, Augusta Vindelicorum, 1779, p. 212 in Erster Anhang. De orthographia.:
- (`) (´) Accentus gravis & acútus. Gravis (`) wird zum Besten der Lernenden nicht unrecht gebraucht bey den Adverbiis, um sie von anderen Partibus Orationis zu unterscheiden, als: Eò, quò, tantò, doctè, &c. [...] ( Nota. Wie die Interpunctiones recht zu gebrauchen seyen, wird in der Lehr de Periŏdis erörtert.
- Thomae Ruddimanni institutiones grammaticae latinae. Curante Godofredo Stallbaum. Pars secunda syntaxin continens, Lipsia, 1823, p. 39 of the Appendix. Grammaticae latinae institutionum pars tertia ex compendio Ruddimanni repetita:
- Toni sive Accentus sunt tres, Acutus, Gravis, et Circumflexus. [...] Gravis est qui syllabam gravat, seu deprimit; ac signatur lineola obliqua a sinistra in dextram ascendente, hoc modo [`]: ut, doctè. [...]
- Allen Fisk, Adam's Latin Grammar; simplified, by Means of an Introduction: Designed to facilitate the Study of Latin Grammar, [...]. Fifth Edition, from the second Edition, revised and corrected, New-York, 1830, p. 182:
- "There are three accents [...] 2. The grave or base accent depresses the voice, or keeps it in its natural tone; and is thus marked [`]; as, doctè. This accent properly belongs to all syllables which have no other accent. [...] The accents are [..] seldom marked in Latin books, unless for the sake of distinction, as in these adverbs, aliquò, continuò, doctè, unà, &c. to distinguish them from certain cases of adjectives, which are spelt in the same way. [...]
Ligurian[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван acénto grâve (“grave accent”) у Ligurian, и нађен у À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò и Ù/ù.
- Used to denote stressed /a/, /ɛ/, /i/, /y/
- Used to denote stressed or unstressed /ɔ/
See also[уреди]
Macedonian[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (linguistics) A diacritical mark, called надреден знак (nadreden znak), found on Ѐ/ѐ and Ѝ/ѝ, and used to disambiguate the не (ne) from нѐ (nè), се (se) from сѐ (sè), and и (i) from ѝ (ì).
See also[уреди]
References[уреди]
- “Надреден знак”, in Правопис на македонскиот јазик (Pravopis na makedonskiot jazik) [Orthography of the Macedonian language] (in Macedonian), 2nd edition, Skopje: Institute of Macedonian language "Krste Misirkov" – Skopje, 2017, page 141
Mandarin[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван 重音符 (“grave tone mark”) у Мандарин, и нађен у À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò, Ù/ù и Ǜ/ǜ. representing the 去聲/去声 (“departing tone”), also known as the 第四聲/第四声 (“fourth tone”), in Pinyin.
Usage notes[уреди]
Not to be confused with ◌ˋ, which represents the fourth tone in the Mandarin Zhuyin script.
See also[уреди]
Portuguese[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван acento grave (“grave accent”) у Португалски, и нађен у À/à.
Usage notes[уреди]
- Used in a number of contractions: a + a = à; a + aquele = àquele (variations include: àquela, àqueles, àquelas, àquilo).
- Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past:
- Replaces the acute accent in derivatives where the primary stress becomes the secondary stress: café → cafèzinho (now cafezinho).
- Replaces the acute accent in certain other words: serà (now será).
Romani[уреди]
Diacritical mark[уреди]
Lua грешка in Модул:languages at line 711: attempt to index local 'sc' (a nil value).
- Lua грешка in Модул:languages at line 711: attempt to index local 'sc' (a nil value). Знак интерпункције од Латински текст, зван {{{name}}} (“{{{trans}}}”) у Romani, и нађен у À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò и Ù/ù.
Usage notes[уреди]
The grave accent indicates stress that does not fall on the last syllable. It does not appear on the syllable before the letters q, ç, and Lua грешка in Модул:languages at line 711: attempt to index local 'sc' (a nil value)..
References[уреди]
- Шаблон:R:Courthiade
- “Introduction 3. How to read Rromani”, in R.E.D-RROM[1], 2021 септембар 27 (last accessed)
- Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)], Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN 978-4-560-08916-3, OCLC 1267332830, pages 17,
Serbo-Croatian[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- (lexicography) A diacritical mark, both in the Cyrillic and Latin script, used to denote a short-rising accent. Not used in everyday writing. Can be used on vowels and the syllabic R:
- Cyrillic: А̀а̀ Ѐѐ Ѝѝ О̀о̀ У̀у̀ Р̀р̀
- Latin: Àà Èè Ìì Òò Ùù R̀r̀
Vietnamese[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван dấu huyền (“hanging mark”) у Vietnamese, и нађен у À/à, Ằ/ằ, Ầ/ầ, È/è, Ề/ề, Ì/ì, Ò/ò, Ồ/ồ, Ờ/ờ, Ù/ù, Ừ/ừ и Ỳ/ỳ. Used to indicate low-falling, possibly breathy tone.
Usage notes[уреди]
In Vietnamese handwriting and signmaking, this tone mark may be written as a horizontal line, like a macron (which does not exist in Vietnamese), and the letter I/i retains its tittle.
In earlier versions of Unicode, ̀ was used to represent this tone mark.
Welsh[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван acen ddisgynedig (“descended accent”) у Welsh, и нађен у À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò, Ù/ù, Ẁ/ẁ и Ỳ/ỳ.
Yoruba[уреди]
Diacritical mark[уреди]
◌̀
- Знак интерпункције од Латински текст, зван àmì ohùn ìsàlẹ̀ (“low-tone mark”) у Yoruba, и нађен у À/à, È/è, Ẹ̀/ẹ̀, Ì/ì, Ò/ò, Ọ̀/ọ̀, Ù/ù, Ǹ/ǹ и M̀/m̀. Used to indicate low-tone, or falling-tone when after ◌́◌̀
See also[уреди]
- dò (“syllable used to represent the low tone”)
- ìró ohùn ìsàlẹ̀ (“low tone”)
- Карактер оквири са сликом
- Combining Diacritical Marks блок
- Међународни lemma
- Међународни diacritical marks
- Међународни terms spelled with ◌̀
- Међународни entries with incorrect language header
- Pages with language headings in the wrong order
- Стране with nonstandard language headings
- IPA symbols
- Међународни terms with obsolete senses
- Serbo-Croatian links with redundant alt parameters
- Енглески lemma
- Енглески diacritical marks
- Енглески terms in nonstandard scripts
- Енглески terms spelled with ◌̀
- Енглески entries with incorrect language header
- Енглески poetic terms
- en:Lexicography
- Енглески terms with rare senses
- Антички Грчки lemma
- Антички Грчки diacritical marks
- Антички Грчки terms in nonstandard scripts
- Антички Грчки entries with incorrect language header
- Бугарски lemma
- Бугарски diacritical marks
- Бугарски terms in nonstandard scripts
- Бугарски terms spelled with ◌̀
- Бугарски entries with incorrect language header
- bg:Lexicography
- Catalan lemma
- Catalan diacritical marks
- Catalan terms in nonstandard scripts
- Catalan terms with redundant script codes
- Холандски lemma
- Холандски diacritical marks
- Холандски terms in nonstandard scripts
- Холандски terms spelled with ◌̀
- Холандски entries with incorrect language header
- Холандски terms with redundant script codes
- Француски lemma
- Француски diacritical marks
- Француски terms in nonstandard scripts
- Француски entries with incorrect language header
- Француски terms with redundant script codes
- Италијански lemma
- Италијански diacritical marks
- Италијански terms in nonstandard scripts
- Италијански entries with incorrect language header
- Латински lemma
- Латински diacritical marks
- Латински terms in nonstandard scripts
- Латински terms spelled with ◌̀
- Латински entries with incorrect language header
- Латински terms with uncommon senses
- Ligurian lemma
- Ligurian diacritical marks
- Ligurian terms in nonstandard scripts
- Ligurian terms with redundant script codes
- Македонски lemma
- Македонски diacritical marks
- Македонски terms in nonstandard scripts
- Македонски terms spelled with ◌̀
- Македонски entries with incorrect language header
- mk:Linguistics
- Македонски links with redundant alt parameters
- Мандарин lemma
- Мандарин diacritical marks
- Мандарин terms in nonstandard scripts
- Мандарин terms with non-redundant manual script codes
- Мандарин diacritical marks in Latin текст
- Мандарин entries with incorrect language header
- Мандарин terms with redundant script codes
- Португалски lemma
- Португалски diacritical marks
- Португалски terms in nonstandard scripts
- Португалски terms spelled with ◌̀
- Португалски entries with incorrect language header
- Португалски terms with redundant script codes
- Romani terms with redundant script codes
- Serbo-Croatian lemma
- Serbo-Croatian diacritical marks
- Serbo-Croatian terms in nonstandard scripts
- Serbo-Croatian terms spelled with ◌̀
- sh:Lexicography
- Vietnamese lemma
- Vietnamese diacritical marks
- Vietnamese terms in nonstandard scripts
- Vietnamese terms with redundant script codes
- Welsh lemma
- Welsh diacritical marks
- Welsh terms in nonstandard scripts
- Welsh terms spelled with ◌̀
- Welsh terms with redundant script codes
- Yoruba lemma
- Yoruba diacritical marks
- Yoruba terms in nonstandard scripts
- Yoruba terms with redundant script codes