竜
|
|
Традиционални | 龍 |
---|---|
Shinjitai | 竜 |
Упрошћени | 龙 (lóng) |
Han character
竜 (Kangxi radical 212, 竜+0, 10 strokes, cangjie input 卜廿田山 (YTWU), четири-угла 00716, composition ⿱立⿻日乚)
Derived characters
- 槞, 滝, 𫣏, 𠺠, 𡏡, 𢲣, 𥉫, 𧏵, 𧯇, 𨃸, 𨻫, 𪱨, 𫅮, 𬏑, 𬔔, 𪱯
- 𣯡, 𤄯, 𥉩, 𥪝, 𥪞, 𪥛, 𪷹, 𪽞, 𪿁, 𫏽, 𬂙, 𬺗, 𬺘, 𬺙, 𬺚, 篭, 𡙶, 𩄱, 𫳭, 𮄿
Related characters
- 龍 (Orthodox traditional form)
References
- KangXi: page 870, карактер 38
- Dai Kanwa Jiten: карактер 25751
- Dae Jaweon: страна 1301, карактер 9
- Hanyu Da Zidian: том 4, страна 2708, карактер 2
- Unihan data за U+7ADC
Glyph origin
Recorded as an ancient form of 龍 in the Kangxi dictionary in 1716 AD. Earlier dictionaries such as Longkan Shoujian 《龍龕手鑑》/《龙龛手鉴》 in 997 AD and Jiyun 《集韻》/《集韵》 in 1037 AD recorded the glyph as 𥪖.
Definitions
За изговор и дефиниције од 竜 – види 龍. (Овај character, 竜, је recorded in one or more historical dictionaries as an ancient облик од 龍.) |
References
竜 | |
龍 |
Glyph origin
From an ancient form of 龍 recorded in the Kangxi dictionary that became an official shinjitai character in 1946 listed in tōyō kanji.
Kanji
Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Readings
- Go-on: りゅう (ryū, Jōyō)←りゆう (ryuu, historical)
- Kan-on: りょう (ryō)←りよう (ryou, historical)
- Kan’yō-on: ろう (rō)
- Kun: たつ (tatsu, 竜, Jōyō)
- Nanori: かみ (kami); きみ (kimi); しげみ (shigemi); とお (tō); とおる (tōru); めぐむ (megumu)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
竜 |
りゅう Степен: S |
goon |
Alternative spellings |
---|
龍 (kyūjitai) 龍 |
From Middle Chinese 龍.
The 呉音 (goon, literally “Wu sound”) reading, so likely the initial borrowing from Middle Chinese.
Pronunciation
Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..
Noun
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
- (mythology) a Chinese dragon
- (mythology) Synonym of ドラゴン (doragon): a Western dragon
- 1999 јул 22, “
砦 を守 る翼 竜 [Winged Dragon, Guardian of the Fortress]”, in Vol.4, Konami:- 山の砦を守る竜。天空から急降下して敵を攻撃。
- Yama no toride o mamoru ryū. Tenkū kara kyūkōka shite teki o kōgeki.
- A dragon who guards a mountainous fortress. It strikes its enemies as it dives down from the sky.
- 山の砦を守る竜。天空から急降下して敵を攻撃。
- 2004 мај 1, Izawa, Hiroshi; Yamada, Kotaro, “
第 26 話 賢 者 の試 問 [Chapter 26: A Test with the Sage]”, in ファイアーエムブレム 覇者の剣 [Fire Emblem: Sword of Champions], volume 7 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, strana 70:- 竜も人も一緒に生きればいい そのくらいの広さは 世界にはあるだろ?オレはそんな世界を見たいんだ
- Ryū mo hito mo issho ni ikireba ii Sono kurai no hirosa wa sekai ni wa aru daro? Ore wa sonna sekai o mitai n da
- Dragons and humans ought to be able to coexist. Isn’t the world large enough for both? I’d love to see such a world.
- 竜も人も一緒に生きればいい そのくらいの広さは 世界にはあるだろ?オレはそんな世界を見たいんだ
- 2007 октобар 20, Izawa, Hiroshi; Yamada, Kotaro, “
最 終 話 それぞれの道 へ [Final Chapter: Epilog]”, in ファイアーエムブレム 覇者の剣 [Fire Emblem: Sword of Champions], volume 5 (fiction), Jump Remix edition, Tokyo: Shueisha, →ISBN, strana 353:- 神と呼ばれし竜ファ ― Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. ― Fa, the Dragon Known as God
- (shogi, colloquial) Short for 竜王 (ryūō): dragon king; a promoted 角行 (kakugyō, “bishop”) that has the moves of both kakugyō and 王将 (ōshō)/玉将 (gyokushō)
- a 家紋 (kamon, “family crest”) with a Chinese dragon design
Derived terms
Affix
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
Derived terms
Proper noun
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
- (astronomy) Short for りゅう座 (Ryūza): the constellation Draco
- a male given name
- a презиме.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
竜 |
りょう Степен: S |
kan’on |
Alternative spellings |
---|
龍 (kyūjitai) 龍 |
From Middle Chinese 龍.
The 漢音 (kan'on, literally “Han sound”) reading, so likely a later borrowing from Middle Chinese.
Pronunciation
Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..
Noun
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
- (mythology, rare or in Кинески contexts) a Chinese dragon
Affix
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
Derived terms
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
竜 |
たつ Степен: S |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
龍 (kyūjitai) 龍 |
From Old Japanese.
Possibly from the verb 立つ (tatsu, “to rise, stand”).
Pronunciation
Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..
Noun
Lua грешка in Модул:Jpan-headword at line 728: The parameter "kyu" is not used by this template..
Derived terms
References
Han character
竜: Hán Việt readings: long-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet
竜: Nôm readings: long-tdcndg;tdcntd;bonet, luông-taberd;bonet;genibrel, lung-tdcndg, nong-tdcndg, luôn-tdcntd, luống-tdcntd
Compounds
- 竜從 (luông tuồng, “dissolute; unrestrained”)
- 竜勞 (luông lao, “foolish; stupid”)
References
竜 (кинески)
|

Изговор:
- пинјин: транскрипција
Аудио: noicon (датотека)
Радикал:
- 龍 212
Шаблон:Karakter Шаблон:Тетрада
Значења:
- ...
Примери:
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
- ЦЈК јединствени идеограми блок
- CJK Radicals Supplement блок
- Међународни говор
- CJKV поједностављени карактери различити у Јапану и Кини
- Међународни symbols
- Међународни terms with redundant head parameter
- Хан текст карактери
- Кинески говор
- Кинески црвене везе/zh-see
- Кинески леме
- Мандарин леме
- Дунган леме
- Кантонски леме
- Taishanese леме
- Ган леме
- Hakka леме
- Jin леме
- Мин Беј леме
- Мин Донг леме
- Мин Нан леме
- Teochew леме
- Wu леме
- Xiang леме
- Кинески именице
- Мандарин именице
- Дунган именице
- Кантонски именице
- Taishanese именице
- Ган именице
- Hakka именице
- Jin именице
- Мин Беј именице
- Мин Донг именице
- Мин Нан именице
- Teochew именице
- Wu именице
- Xiang именице
- Кинески термини са ИПА изговором
- Кинески hanzi
- Elementary Mandarin
- Јапански индекс
- Terms with redundant transliterations
- Terms with redundant transliterations/ja
- Terms with manual transliterations different from the automated ones
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/ja
- Јапански kanji with goon reading りゅう
- Јапански kanji with historical goon reading りゆう
- Јапански kanji with kan'on reading りょう
- Јапански kanji with historical kan'on reading りよう
- Јапански kanji with kan'yōon reading ろう
- Јапански kanji with kun reading たつ
- Јапански kanji with nanori reading かみ
- Јапански kanji with nanori reading きみ
- Јапански kanji with nanori reading しげみ
- Јапански kanji with nanori reading とお
- Јапански kanji with nanori reading とおる
- Јапански kanji with nanori reading めぐむ
- Јапански terms spelled with 竜 read as りゅう
- Јапански terms read with on'yomi
- Јапански појмови изведени из Middle Chinese
- ja:Mythology
- Јапански термини са наводима
- Japanese terms with usage examples
- Јапански термини са примерима коришћења
- Јапански terms with usage examples
- ja:Shogi
- Јапански colloquialisms
- Јапански short forms
- Јапански given names
- Јапански male given names
- Јапански презимена
- Јапански terms spelled with 竜 read as りょう
- Јапански terms with rare senses
- Јапански terms spelled with 竜 read as たつ
- Јапански terms read with kun'yomi
- Јапански изрази наслеђени од Old Japanese
- Јапански појмови изведени из Old Japanese
- ja:Dragons
- Вијетнамски говор
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese Nom
- Вијетнамски Ном
- CJKV radicals
- Кинеска реч
- Речи направљене аутоматизмом