Pređi na sadržaj

okrénuti

okrénuti

Glagol

[uredi]

okrénuti, {{{vid}}} neprel.

Kategorije: trp.pren.


Oblici:

  1. -a, okrenuti, -o [1]
  2. okrenuti, -nem se [1]
  3. okrenuti [1]

Značenja:

  1. Kružnim kretanjem, pomeranjem koga ili čega promeniti mu položaj, obrnuti; prevrnuti. [1]
  2. Početi, nastati, pojaviti se. [1]
  3. Preobratiti, preokrenuti. [1]
  4. Kružnim kretanjem, pomeranjem promeniti svoj položaj, obrnuti se. [2] Čenej[1]
  5. Predomisliti se. [1]
  6. Kružnim kretanjem, pomeranjem koga ili čega menjati mu položaj. [1]

Primeri:

  1. Ako okrene vetar. Kać [1]
  2. A nȇma tȍga nijèdan mìnūt vȅć je okréno drȕgo. Martonoš [1]
  3. Jȃ se ȍkrete. [3] Itebej [1]
  4. Okrénula sam se. [3] Međa [1]
  5. Sam tela da ti uzmem cipele, ali sam se okrenula. [2] Čenej [1]
  6. Kȁo rìngišpil što òkrēću. Veliki Gaj [1]
  7. Tríput ji òkrēće. [4] Sefkerin [1]
  8. Tȏ smo mȉ ko dèca okréćali. [4] [3] [5] [6] Lovra Inđija Mol Sivac Čurug Gospođinci Mokrin Itebej Čenta [1]
  9. Òkrećali smo tòčak. [5] Pomaz Sivac [1]
  10. Tȋ lȕtkīca, i pìštāljke, i rȉngišpīl da se òkrēće, pa ȉma kònji, pa ȉma kàruce, žȅnske sȅdnu u kàruce pa tȏ òkrēće se. Tovariševo [1]
  11. Vȉto se òkrēće, pa se tȏ tà ko snȕje. [4] Aradac [1]
  12. Tȁj kȍnj okrȇće [su vaču], bílo kao kȁme ni, ȍndak tȉ kȁme ni krȗpu. Tomaševac [1]
  13. Ȍndak se tȍ vȅja lo, bìla rešèta, pa ȍndak jèdni sȉpa du, jèdni okrȇćedu. [1]
  14. Okrȇ ćedu se lȃnci. [3] Vršac Žitište [1]


Izrazi:

  1. okrenuti ćurak naopako ("promeniti svoj stav, početi drugačije postupati"). [1]
  2. Bog gaokrenuo u šumu ("dobro mu je krenulo, došao je sebi"). Sombor [1]
  3. òkretati se prema vȅtru ("prilagođavati se prilikama, biti prevrtljiv"). Vršac [1]
  4. okrenuti dan za noć ("danju spavati a noću biti budan"). [1]
  5. ˜ léđa nekome ("napustiti nekoga, prekinuti veze sa nekim"). Vršac [1]
  6. okrenuti drugi kraj ("promeniti svoj stav, početi drugačije postupati"). Novo Miloševo [1]
  7. okretati se u grobu ("u situaciji kad je reč o delu, postupku koji je suprotan onome za šta se u životu zalagao pokojnik"; "Okreće se u grobu"). [1]

Reference

[uredi]
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 222. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 4,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 340. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  5. 5,0 5,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 186, 198. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  6. Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 357.

Napomene

[uredi]