匠
|
Translingual
Han character
匠 (Kangxi radical 22, 匚+4, 6 strokes, cangjie input 尸竹一中 (SHML), četiri-ugla 71712, composition ⿷匚斤)
References
- KangXi: page 153, karakter 22
- Dai Kanwa Jiten: karakter 2605
- Dae Jaweon: strana 345, karakter 11
- Hanyu Da Zidian: tom 1, strana 83, karakter 5
- Unihan data za U+5320
Chinese
jedn. and trad. |
匠 | |
---|---|---|
alternativne forme | 匞 |
Glyph origin
Istorijski oblici karaktera 匠 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Znakovi u istom fonetskom nizu (匚) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Stari Kineski | |
匚 | |
匠 |
Traditionally thought to be an ideogrammic compound (會意/会意 (huìyì)) : 匚 (“box”) + 斤 (“axe”) (e.g. Shuowen).
In more recent scholarship (e.g. Zhengzhang, 2003; Baxter and Sagart, 2014), an alternative glyph origin has been proposed, suggesting that it is a phono-semantic compound (形聲/形声 (xíngshēng)) : phonetic 匚 (fāng) + semantic 斤 (“axe”).
Etymology
Several etymologies have been proposed:
- Related to Tibetan བྱང (byang, “skilled”) (Bodman, 1980) or སྤྱང (spyang, “skilful; clever”) (Sagart and Baxter, 2012). These comparisons would require the Old Chinese reconstruction to have a *sb- initial, which is possible if 匚 is considered to be the phonetic component. The Middle Chinese initial would be derived as such: *s.b- > *zb- > *bz- > *dz- (Baxter and Sagart, 2014).
- Schuessler (2007), who reconstructs the Old Chinese minimally as *dzaŋh, deems it more likely to be from Lua greška in Modul:languages at line 1276: attempt to index field 'type' (a nil value)., comparing it to Khmer ចាំង (cang, “to dress; to trim (wood)”) (Schuessler, 2007).
- Jacques (2015) proposes another Lua greška in Modul:languages at line 1276: attempt to index field 'type' (a nil value). etymology, comparing it to Tibetan མཛངས (mdzangs, “wise; intelligent”), which is derived from བཟང (bzang, “good”). Under this hypothesis, it can be derived from 臧 (OC *[ts]ˤaŋ, “good”), which has been connected to the Tibetan word. He postulates the derivation to consist of the nominalizing circumfix *k- -s and the applicative prefix *N-, yielding *k-N-tsaŋ-s > *k-dzaŋ-s.
Pronunciation
Definitions
匠
Compounds
Descendants
- → Proto-Southwestern Tai: *ɟaːŋᴮ² (“artisan; skillful”) (via Middle Chinese)
- → Zhuang: cangh (“someone in a particular profession”) (via Middle Chinese)
- → Khmer: ជាង (ciəng) (via Middle Chinese)
References
- Multi-function Chinese Character Database (漢語多功能字庫)
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00420
Japanese
Kanji
Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Readings
- Go-on: ぞう (zō)←ざう (zau, historical)
- Kan-on: しょう (shō, Jōyō)←しやう (syau, historical)
- Kun: たくみ (takumi, 匠)
Compounds
- 師匠 (shishō)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
匠 |
たくみ Stepen: S |
kun’yomi |
Za izgovor i definicije od 匠 – vidi たくみ. (Ovaj pojam, 匠, je an alternative spelling of the above terms.) |
(Sledeći unos je nestvoren: たくみ.)
Etymology 2
Proper noun
匠 or 匠 (takumi or proper) [[Category:Japanski Šablon:error|たくみ]]
- a male given name
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
匠 |
しょう Stepen: S |
on’yomi |
Noun
匠 (shō)
References
Korean
Etymology
From Middle Chinese 匠. Recorded as Middle Korean 쟈ᇰ〯 (cyǎng) (Yale: cyang) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
Han character
- Ovaj izraz zahteva definiciju. Molim vas pomozite i dodajte prevod, zatim uklonite tekst
{{rfdef}}
.
Kineski karakteri
匠 (kineski)
Izgovor:
- pinjin: transkripcija
Šablon:zh-cirAudio: noicon (datoteka)
Radikal:
- 匚 022.... Šablon:HanC
Šablon:Karakter0 Šablon:Tetrada
Značenja:
- ...
Primeri:
Navigator
7 ... | ... 2 | ... 9 |
... 4 | ... [[]] ... | ... 5 |
8 ... | ... 3 | ... 6 |
[[Kategorija::Mnemonika]]
Sinonimi:
- ...
Homofoni:
- ...
Homografi:
- ...
HSK nivo:
- ...
Asocijacije:
- ...
Izvedene reči:
- ...
Srodni članci sa Vikipedije:
Prošireni sadržaj | |||||
---|---|---|---|---|---|
Prevodi
|
Prethodna Strana Naredna
- CJK jedinstveni ideogrami blok
- Međunarodni symbols
- Međunarodni terms with redundant head parameter
- Han tekst karakteri
- Han ideogrammic compounds
- Han fono-semantična jedinjenja
- Kineski leme
- Mandarin leme
- Kantonski leme
- Hakka leme
- Jin leme
- Min Bej leme
- Min Dong leme
- Min Nan leme
- Teochew leme
- Xiang leme
- Kineski imenice
- Mandarin imenice
- Kantonski imenice
- Hakka imenice
- Jin imenice
- Min Bej imenice
- Min Dong imenice
- Min Nan imenice
- Teochew imenice
- Xiang imenice
- Kineski termini sa IPA izgovorom
- Kineski hanzi
- Kineski Han karakteris
- Kineski crvene veze/zh-l
- Terms with redundant transliterations
- Terms with redundant transliterations/ja
- Terms with manual transliterations different from the automated ones
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/ja
- Japanski kanji with goon reading ぞう
- Japanski kanji with historical goon reading ざう
- Japanski kanji with kan'on reading しょう
- Japanski kanji with historical kan'on reading しやう
- Japanski kanji with kun reading たくみ
- Japanski terms spelled with 匠 read as たくみ
- Japanski terms read with kun'yomi
- Japanski crvene veze/ja-see
- Japanski terms with multiple readings
- Japanski terms spelled with secondary school kanji
- Japanski terms written with one Han script character
- Japanski terms spelled with 匠
- Japanski single-kanji terms
- Japanski given names
- Japanski male given names
- Japanski terms spelled with 匠 read as しょう
- Japanski terms read with on'yomi
- Japanski imenice
- Korejski pojmovi izvedeni iz Middle Chinese
- Middle Korean Han characters
- Zahtevi za definicije u Vijetnamskim stavkama
- Kineska reč
- Reči napravljene automatizmom
- Radikal 022- 匚
- Karakter
- Radikal