صَاعِقَةٌ

صَاعِقَةٌ (arapski)

neodređeni vid
Množina Dvojina Jednina Padež
صَوَاعِقُ صَاعِقَتانِ صَاعِقَةٌ Nominativ
صَوَاعِقَ صَاعِقَتَيْنِ صَاعِقَةٍ Genitiv
صَوَاعِقَ صَاعِقَتَيْنِ صَاعِقَةً Akuzativ
određeni vid
Množina Dvojina Jednina Padež
الصَوَاعِقُ الصَاعِقَتانِ الصَاعِقَةُ Nominativ
الصَوَاعِقَ الصَاعِقَتَيْنِ الصَاعِقَةِ Genitiv
الصَوَاعِقَ الصَاعِقَتَيْنِ الصَاعِقَةَ Akuzativ
Udar groma.

Koren: ص ع ق*

Izgovor:

DIN: ṣāʿiqa  
Audio: noicon(datoteka)

Značenja:

  1. grom
  2. krik
  3. vrisak
  4. smrtna kazna
  5. smrt anđela vetrova

Poreklo:

Izvedeno iz arapskog glagola صَعَقَ (ṣaʿaqa) udariti, ošinuti, pogoditi, onesvestiti, zaglušiti.

Primeri:

.فِي العُصُورِ القَدِيمَةِ كَانَ الصَاعِقَةُ وَ البَرْقُ لَافَتَاتً العَمَلِ الإِلَهِيِّ
U antičko doba grom i grmljavina su bili znaci božanskog delovanja.

Sinonimi:


Izreke i poslovice:

.بَعِيدٌ عَنْ الغَضَبِ٬ بَعِيدٌ عَنْ الصَّاعِقَةِ
Daleko od gneva, daleko od groma.

Asocijacije:

Izvedene reči:

  • صَعِقٌ - ošamućen, onesvešćen
  • مَصْعُوقٌ - onesvešćen, iznenada umrli


Srodni članci sa Vikipedije:

صَاعِقَةٌ


Prevodi

Reference