kȍtarica

kȍtarica

kȍtarica (српски, ћир. ко̏тарица)[уреди]

Именица[уреди]

kȍtarica, ж

Категорије: об.


Облици:

  1. kotarica, korpa [1]
  2. lic, kotarica [1]

Значења:

  1. Korpa u koju se stavlja testo za hleb. Ловра[1]
  2. Isto. [1]
  3. Liciderski kolač u obliku kotarice. [1]

Примери:

  1. Tȗ ćeš mu vȉditi kȍtaricu z grȏžđom jeli s jȁbukama. Итебеј [1]
  2. Nȁbrāla je pȕnu kȍtaricu trȅšanja. Лаћарак [1]
  3. I onàko nàberemo tráve pa u kȍtaricu tȏ mȅtnemo. Кула [1]
  4. Kȍtarica što žèna nȁ rūku pa nȍsi jája na pìjacu. Сомбор [1]
  5. Kad zàvršim sȁv pòso, ȕzmem mòju kȍtaricu, pa málko i u komšìluk svrȃtim da štrȉkam  ; (RS). [2] [3] [4] [5] [6] Јаша Томић Бачинци Јамена Вашица Нештин Свилош Сусек Черевић Лединци Буковац Хртковци Јарак Шатринци Стари Сланкамен Обреж Сурдук Суботица Сивац Бачка Паланка Мартонош Сента Мол Бегеч Нови Сад Госпођинци Ђурђево Ђала Санад Нови Кнежевац Мокрин Кикинда Ново Милошево Нови Бечеј Меленци Тараш Неузина Бока Шурјан Маргита Велико Средиште Црепаја Уљма Вршац Јасеново Омољица Ковин Делиблато Кајтасово Врачев Гај Иванда Ловра Деска [1]
  6. Kȍtarice, ù njī mȅćemo jája, nȍsīmo da prodámo. [2] Сусек Јамена Јарак Сомбор Ново Милошево [1]
  7. Mȅtem déte u kȍtaricu da sèdi mȋrno, a jȃ rȃdim mȏju rádnju u bȃšću. [7] Ченеј Итебеј [1]
  8. Kȍtarica za kòmlov. [2] Уљма [1]
  9. „veliku plitku korpu u kojoj se suši komlov, kvasac” [...] košarka, košarica i kotarica [PČ IV 117]. [1]
  10. Kad ùskisne, mȅtēmo u saćùrice (kòšārka što dȏđu lȅbovi, kȍtarice — nȇma ȕške). [2] [8] Зрењанин Суботица Бајша Сента Бачко Градиште Мокрин Ново Милошево Српска Црња Нови Бечеј Арадац Перлез [1]
  11. Bíla je lȅbnja kȍtarica pa se tȗ mȅte kad se ùmēsi. [2] Ново Милошево [1]
  12. Plètene tàko kȍtarice od sírka, razuméte, od prȗća ùvēzano za lȅbac. [2] Мол Србобран Кикинда [1]
  13. Pošto se ispečen hleb obično stavljao u čikmeže, [...] ređe se upotrebljavala „korpa za ispečen hleb” koja se nazivala lebara, lebarica, kotarica ili košarica. [9] [1]
  14. Ranije su licideri pravili mnogo više raznih liciderskih kolača nego danas — razne predmete: papučice, čizma, sat, pištolj, kotarica. [10] [1]
  15. Uvátio se óde kod kòmšije rȏj, jȃ ȍdem, skȉnem ga u plètaru, ga istrésem u kȍtaricu, ȉmam za tȃj pòso kȍtaricu i mȅtnem ga di ću ga sȕtradan istrésti. [11] Жедник Бачко Петрово Село Чуруг Итебеј Маргита [1]


Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Гордана Вуковић, Терминологија куће и покућства у Војводини. Нови Сад (Филозофски факултет), 1988, 508 стр.
  3. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 518.
  4. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 147.
  5. Анђелка Петровић, Пастирска терминологија Буковца (рукопис дипломског рада).
  6. Стари занати у Војводини. 1992, 340 стр, стр. 313, 327.
  7. Биљана Марић, Из лексике Ченеја (румунски Банат) (рукопис дипломског рада).
  8. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 153.
  9. Жито. 1988, 208 стр, стр. 118.
  10. Жито. 1988, 208 стр, стр. 124.
  11. 11,0 11,1 Љиљана Недељков, Пчеларска терминологија Војводине (рукопис докторске дисертације).

Напомене[уреди]