те́жак

те́жак

те́жак (српски, lat. téžak)[уреди]

Именица[уреди]

те́жак, ж

Прилог[уреди]

те́жак, прил.

Категорије: кол.одр. вид.


Облици:

  1. те́шка, тежак, те́шко [1]
  2. тежак [1]
  3. , тежак, [1]
  4. узвика, служби, тежак [1]

Значења:

  1. Који има велику тежину (с обзиром на масу, величину). [1]
  2. Радна кола за превоз балвана. [1]
  3. Врста мушких папуча које су између ђона и табана имале сено умешано у глину. [1]
  4. Који је од дебелог, густог материјала (о одећи, тканини). [1]
  5. Који садржи разних супстанци више него што треба (о води). [1]
  6. Надувен, надут (због нагомилавања хране или течности). [1]
  7. Који се с муком подноси, мучан. [1]
  8. Трудница. Ново Милошево[1]
  9. Тврд, чврст, тешко обрадив, неплодан (о земљишту). [1]
  10. С муком, с напором, напорно. [1]
  11. Споро, с тешкоћом. [1]
  12. Сумњиво је, није вероватно, мали су изгледи. [1]
  13. За изражавање бола, жалости, страха: јао, куку, леле. [1]

Примери:

  1. Како да ка̑жем, и̏ма те́шких ко́ња̄. Бачка Паланка [1]
  2. Дро̏пља — ка̏о ћу̑рка, ве̏лика, де̏вет ки̑ла, де̏сет ки̑ла (спо̏ро лѐту, те́шке; ви̏ше жу́те) — је̑ се, ко̏ље̄ се. [2] [3] [4] [5] Ново Милошево Чуруг Госпођинци Српски Крстур Деска [1]
  3. На својим коњима — штајерцима довукли су тешка кола са сандуцима пуним икона, рубља и одеће. [6] [7] [8] Платичево Кленак Крчедин [1]
  4. Данас их називају „старе или тешке” папуче. Нису имале пете. Тешке су биле услед тога што им је између ђона и табана стављено сено умешено у глину. [9] Вршац [1]
  5. Та̑ тулу̀зина те̑шка као гро̏м. [2] Итебеј [1]
  6. А о̀ни обу́чени, бо̏же, на мо̀мку чи̏зме до̀ коле̄на, со̏мотски капу́ти, па астра̀га̄нске кра́гне, а на̀ њо̄ј свѝлена ма̀рама, о̀на што ду́би она̀ко, те́шка, ја́рка, а на њѐму шу̀бара. Кула [1]
  7. Ал на̏ша во̀да бу̀на̄рска ни́је би́ла до̀бра. Би́ла је ова̀ко за у̏потребу, ал не̏ баш би́ла за пи́ће, не̏ка те́шка. Кула [1]
  8. Ка̏ко ма́лко је̑м ви̏ше, о̏ма ни́ ми до̀бро, сто̀ма̄к ми та̀ко те́жак. [5] Зрењанин [1]
  9. Бѝло [ј]е те́шка живо̀та. [10] Итебеј [1]
  10. Ред је да још на прагу куће попије чашу вина, а она је — како кажу многи кумови — „најтежа чаша”. [11] [1]
  11. Нѐвештима је те́шко. [1]
  12. Та̀ко те́шко ра̑ди. [10] [2] [12] Фаркаждин Бока Чип [1]
  13. Би́ло је те́шко за вре́ме окупа́ције. Бачко Петрово Село [1]
  14. За жене̑ [ј]е те́шко. [2] Житиште [1]
  15. Да̀да је те́шко. [1]
  16. Пра̏ила фла̏стер за ра̏не што се пока̑жу на но̀гама [...] а те̏шко зара́сту. Избиште [1]
  17. Те́шко да су на̀шли што̀год. [2] Бока [1]
  18. Те̏шко да ће до́ћи вечѐрас. Каћ [1]
  19. Тешко мени! Јасеново [1]
  20. Те̏шко о̀ним ко ни̏шта не̏ зна. [2] Итебеј [1]
  21. Јо̑ј, те̏шко њо̑ј. Кула [1]
  22. Те̏шко на̏ма. [1]


Изведене речи:

  1. те̑шки [1]


Изрази:

  1. ˜ ко блато [1]
  2. Нѝјете́шко ра̑ден би̏ти, ал јете́шко га̏зду слу́жити Ново Милошево [1]
  3. те́шка на̀ мужи ("која тешко пушта млеко (о крави)"). Сот [1]
  4. Бла̏го о̀ном за̀ ким ла̏ју,те̏шко о̀ном за̀ ким жа̏лу ("све је подношљиво док је човек жив"). Ново Милошево [1]
  5. иматитешку руку ("бити неумешан, невешт, са тешкоћом и болом обављати посао (о зубару, лекару и сл.)"; "Народ верује да постоје бербери лаке и тешке руке, т"). Кикинда [1]
  6. ˜ ко црна земља [1]
  7. ˜ ко топ ("имати тешку нарав"). Јасеново [1]
  8. ˜ ко вре̏ћа Сомбор [1]
  9. тешко ко олово Јасеново [1]
  10. ˜ као гро̏м ("веома тежак"; "Та̑ тулу̀зина те̑шка као гро̏м"). Итебеј [1]

Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 136. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  3. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 13, 32, 110.
  4. Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске. — ЕСМ, 3, 2001, 52—67, стр. 57.
  5. 5,0 5,1 Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 123. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  6. Гордана Вуковић—Жарко Бошњаковић—Љиљана Недељков, Војвођанска коларска терминологија. Нови Сад (Филозофски факултет), 1984, 258 стр.
  7. Паорске куће. 1993, 440 стр, стр. 26.
  8. Багрем бели. 1986, 146 стр, стр. 40.
  9. Милан Милошев, Вршачке папуџије. — Рад, 6, 1957, 121—137, стр. 123.
  10. 10,0 10,1 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 54. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  11. Миле Попов, Свадба у северном Банату. — Рад, 18—19, 1969—1970, 29—72, стр. 65.
  12. Мирослав Николић, Неке особине српског говора у Чипу код Будимпеште. — ЈФ, Х£IХ, књ. ХII, 1993, 137—153, стр. 142.

Напомене[уреди]