شُبّاكٌ
Appearance
شُبّاكٌ (arapski)
neodređeni vid | |||
---|---|---|---|
Množina | Dvojina | Jednina | Padež |
شَبابيكُ | شُبّاكانِ | شُبّاكٌ | Nominativ |
شَبابيكَ | شُبّاكَيْنِ | شُبّاكٍ | Genitiv |
شَبابيكَ | شُبّاكَيْنِ | شُبّاكًا | Akuzativ |
određeni vid | |||
---|---|---|---|
Množina | Dvojina | Jednina | Padež |
الشَّبابيكُ | الشُّبّاكانِ | الشُّبّاكُ | Nominativ |
الشَّبابيكِ | الشُّبّاكَيْنِ | الشُّبّاكِ | Genitiv |
الشَّبابيكَ | الشُّبّاكَيْنِ | الشُّبّاكَ | Akuzativ |
Izgovor:
Značenja:
- prozor
- šalter
Poreklo:
- Izvedeno od arapskog glagola شَبَكَ (šabaka), ispreplesti,zamrsiti, komplikovati.
Primeri:
- .توجَدُ الشَّبابيكُ الكَثيرَةُ في البنْكِ
- U banci se nalazi puno šaltera.
Izreke i poslovice:
- .الخَيَالُ شُبَّاكُ عَلَى المُسْتَقْبَلِ
- Mašta je prozor u budućnost.
Asocijacije:
Izvedene reči:
- شُبّاكُ التَّذاكِرِ - blagajna, šalter
- شُبّاكُ الجَمَلونِ - krovni (tavanski) prozor
- شُبّاكُ الحَصيرةِ - prozor na dizanje
- شُبّاكُ العَرْضِ - izlog, vitrina
Srodni članci sa Vikipedije:
Prevodi
|
|