Пређи на садржај

Шаблон:cognate/док

This template is used to format the etymology of terms cognate with terms in another language. Please only use it under the header Etymology.

It is implemented by Module:etymology and Module:etymology/templates/cognate.

Unlike most other etymology templates, this one adds no categories.

When to use[уреди]

This template is used to indicate cognacy with terms in other languages that are not ancestors of the given term (hence none of {{inherited}}, {{borrowed}}, and {{derived}} are applicable). There is no consensus whether its use for etymologically related but borrowed terms is appropriate. Note also {{noncognate}}, which has the exact same functionality as this template (but is explicitly intended for terms that are not cognate).

Parameters[уреди]

|1= (required)
The language code (see Wiktionary:Languages) of the source language(s) of the cognate term. Etymology-only languages (e.g. LL. for Late Latin and roa-oit for Old Italian) are allowed, as are language families (e.g. trk for Turkic languages). Multiple source language codes can be specified, comma-separated, for cases where a term is cognate with multiple related languages with the same spelling of the source term. See examples below.
|2=
The cognate term itself. If empty, generates a term request ([Term?]) and places the entry in a term request category, except in some cases like cognates that are families or substrates. (?) To override this and disable the term request, use -
|3= or |alt=
An alternative display form to show for the term. See {{l}} and {{m}}.
|4= or |t= or |gloss=
A gloss/translation for the term. See {{l}} and {{m}}.
|tr=
A transliteration for the term. See {{l}} and {{m}}.
|ts=
Transcription for non-Latin-script words whose transliteration is markedly different from the actual pronunciation. See {{l}} and {{m}}.
|pos=
A part of speech indication for the term. See {{l}} and {{m}}.
|g=, |g2=, |g3= and so on
Gender and number, as in {{l}} and {{m}}; see Module:gender and number for details.
|lit=
A literal translation for the term. See {{l}} and {{m}}.
|id=
A sense id for the term. See {{l}} and {{m}}.
|sc=
Script code to use. See {{l}} and {{m}}.
|sort=
Sort key. Not normally needed.
|nocat=1
Suppress categorization.
|conj=
Conjunction to use when joining multiple sources; defaults to and.

Examples[уреди]

1. On Немачки Angel:

Compare {{cog|nl|angel}}, {{m|nl|hengel}}, {{cog|en|angle}}.

which displays

Compare Холандски angel, hengel, Енглески angle.


2. On Енглески Leonid:

Cognate with the {{cog|en|-}} historical name {{m|en|Leonidas}}.

which displays

Cognate with the Енглески historical name Leonidas.


3. On Француски saler:

Compare {{cog|it|salare}}; {{cog|ro|săra}}; {{cog|es,pt,ca|salar}}.

which displays

Compare Италијански salare; Румунски săra; Catalan, Occitan, Португалски, and Шпански salar.


Note that in cases with multiple sources, all but the last one link the language name to the corresponding term in that language, whereas the last source language and term are linked as if only that source language had been given.

See also[уреди]

TemplateData[уреди]

This is the TemplateData documentation for this template used by VisualEditor and other tools.

TemplateData for cognate

This template is used to format the etymology of terms cognate with terms in another language. Please only use it under the header 'Etymology'.

Параметри шаблона[Уреди податке о шаблону]

Овај шаблон преферира форматирање параметара у једном реду.

ПараметарОписВрстаСтатус
language code1

The language code (see [[Wiktionary:Languages]]) of the language of the cognate term.

Пример
en
текстобавезно
cognate term2

The cognate term itself. If empty, generates a term request ([Term?]) and places the entry in a term request category, except in some cases like cognates that are families or substrates. (?) To override this and disable the term request, use "-".

Пример
foo
Назив страницеобавезно
display alternative3 alt

An alternative display form to show for the term.

текстпредложено
gloss4 gloss t

A gloss translation for the term.

текстпредложено
transliterationtr

A transliteration for the term.

текстпредложено
part of speechpos

A part of speech indication for the term.

текстпредложено
gender and numberg

Gender and number; see [[Module:gender and number]] for details.

текстпредложено
literal translationlit

A literal translation for the term

текстнеобавезно
sense idid

A sense id for the term.

текстпредложено
script codesc

Script code to use. The template can usually figure out the correct code, so this is rarely needed. When no code is given, the template will try to detect the script based on the characters of the word, and if it fails to detect the script, the code None will be used.

текстнеобавезно