vȅjati

vȅjati

vȅjati (srpski, ćir. vȅjati)[uredi]

Glagol[uredi]

vȅjati, {{{vid}}} neprel.

Kategorije: ob.


Oblici:

  1. vejati, vȉje [1]
  2. vejati, vȉjem [1]
  3. vejati [1]

Značenja:

  1. Padati (o snegu). [1]
  2. Prečišćavati zrnevlje pšenice, pasulja i sl. od nečistoće pomoću vetra ili vejalice. [1]

Primeri:

  1. Kad snȇg vȅje zȋmi, a mȋ, dèca, vúčemo se na sónicāma. [2] [3] Šimanovci Sremska Mitrovica Kać Kovilj Kumane Žitište Međa Jaša Tomić Tomaševac Veliki Gaj Sefkerin Vršac Krašovo [1]# Ala zdrȁvo vȉje (o snegu). [2] [4] Srpski Krstur Sombor Bašaid Melenci Vršac [1]# Sa gràbuljama skȕpu plȅvu i slȁmu na gòmilu, pa rešѐto pa vȇj. [1]
  2. Ȍndak se tȍ vȅjalo, bíla rešèta, pa ȍndak jèdni sȉpadu, jèdni okrȇćedu. Tomaševac [1]
  3. Istúkla sam pasȗlj, pa sȁd idȇm na ćȍšku da ga vȅjem. [2] [4] [5] [6] [7] [8] Vršac Bačinci Neštin Čerević Ledinci Čortanovci Vrdnik Kraljevci Pavlovci Buđanovci Platičevo Inđija Batajnica Jakovo Boljevci Šimanovci Deč Karlovčić Ravno Selo Turija Čurug Gospođinci Kać Konak Begeč Mokrin Melenci Novo Miloševo Novi Bečej Itebej Elemir Kumane Taraš Žitište Zrenjanin Boka Ilandža Sefkerin Crepaja Bavanište Gaj Jasenovo [1]# Ȍnda se pȍsle vȉje [žito]. Bašaid [1]
  4. Vȉjali smo pàsūlj. Laćarak [1]
  5. Na vèliko rešèto vȉjemo. [2] [4] [5] [6] [7] Melenci Morović Berkasovo Neštin Martinci Čalma Višnjićevo Subotica Stapar Sivac Deronje Silbaš Đala Kikinda Novi Kneževac Novo Miloševo Senpeter Lovra Deska [1]
  6. Ako je usev trebalo pročistiti, vijao se u avliji pasulj, pšenica, pleva, a prašina je zagušivala sve na guvnu. Sombor [1]


Sinonimi:

  1. mèsti [1]
  2. viti [1]
  3. vrcati [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 239. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  3. Jovan Živojnović, Krašovani — beleške, narodni običaji i primeri jezika. — LMS, 243, 1907, 52—79, str. 73.
  4. 4,0 4,1 4,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 283. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  5. 5,0 5,1 Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 312, 350. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Berislav M. Nikolić, Sremski govor.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  6. 6,0 6,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 23, 140. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  7. 7,0 7,1 Žito. 1988, 208 str, str. 112, 140. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Žito” je definisano više puta s različitim sadržajem
  8. Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.

Napomene[uredi]