prìlaziti
Appearance
prìlaziti
Glagol
[uredi]Oblici:
Značenja:
- Preneti se od jednog na drugoga (o bolesti). [1]
Primeri:
- Ko gȍd krȁstav da ne dòlazi, prìlazu te krȁste, jèdno nȁ drugo. Đala [1]
- Kȁko prȋđeš ćùpriju, mȏst tȃj, ȍma mlȁka. Deronje [1]
- A ti vidi našeg Riđe, on neće da priđe. Novo Miloševo [1]
- Prìšli dȑum. [2] Deska Mokrin [1]
- Pa ȍnda kad prȋđe vèčera, ȍnda jȅdeš ȏra i pȉješ. [1]
- Mladòženju donèsu od svínja — čȗva svȋnje — mȅtu ga nà kola i ȍtac ga òženi: dèvōjku dovèdu i prȁvu svȁtove, i mladòženja — kad prȋđu svȁtovi — òpet kot svínja. [3] Novo Miloševo [1]
- Kad prȋđe ìgrānka, séču tȇ àrtije pa ùvrnu, i prȁvu se pèrjanice. [3] [4] Kumane Martonoš Elemir [1]
- Prìšla bólja. [4] Novo Miloševo [1]
Izvedene reči:
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 56.
- ↑ 3,0 3,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 127. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 235.