koto

koto

koto (srpski, ćir. koto)[uredi]

Imenica[uredi]

koto, m

Oblici:

  1. kotȏ Vračev Gaj [1] [2]

Značenja:

  1. Veća okrugla gvozdena posuda za kuvanje na vatri. [2]
  2. Za kuvanje veće količine jela, spravljanje pekmeza, topljenje masti i sl. [2]
  3. Za iskuvavanje rublja. [2]

Primeri:

  1. Kȍto, tȕčani, od gȕsa, pedèset lȉtāra je vȅlik. Đala Izbište [2]
  2. Kòto, ȕ jesen se kȕvaju šljȉve ù tom kòtlu. Srbobran [2]
  3. Smo skȕvali pȕn kòto krompíra za svȋnje. [1] [3] [4] Čenej Jamena Voganj Sviloš Sot Bukovac Šatrinci Golubinci Ugrinovci Sombor Drljan Martonoš Begeč Mol Gospođinci Đurđevo Kać Kovilj Gardinovci Radojevo Itebej Žitište Jaša Tomić Sefkerin Pančevo Alibunar Omoljica Dolovo Uljma [2]
  4. Trȅba da ìzrībam kòto, òstō je másan od svinjòkolje. Bačinci [2]
  5. Tȏ će se mórat kȕvat pàprikāš u kòtlu. Pačir [2]
  6. Koto imamo jedan. Onda tu se od svake vrste ribe: šaran, som, smuđ, deverika, svake vrste ribe se očisti i kuva. [1] [5] Bačko Gradište Morović Kukujevci Pačir Bođani Deronje Futog Đurđevo Gardinovci [2]
  7. Kad je tȏ skȉno, svȅ te mȃs, ȍdro, ȍndak vȁdi tȅ šȗnke, vȁdi [o]vȅ grbȉne, océče glȃvu, stȁvi u kȍto. Izbište [2]
  8. Ȅ, tȍ mȅtemo, se istȍpi sóda u kóto na vȁtru, i ȍndak sóda se istȍpi i ȍndak dodȁmo onȁj matrijȃl, i postȅpeno vóde, kȍlko bȁš trȅba. Izbište [2]
  9. Ȉma kòtō pa ìskuva u kòtlu. [1] Sot [2]
  10. Práli smo, to je prȅ bílo u kótlu. Izbište [2]
  11. Mȅtnemo i kòto pa se ìskuva [veš]. [1] Alibunar Prhovo Subotica Stapar Sivac Drljan Novi Bečej Margita Vršac [2]
  12. A ȍnūd, od gréde vȉsi lánac i tȗ je kòto, nȁvek vòde. [1] Platičevo Jamena Erdevik Neštin Sviloš Voganj Čortanovci Prhovo Golubinci Obrež Boljevci Sombor Gospođinci Jaša Tomić Perlez Veliko Središte Omoljica Uljma [2]


Reference[uredi]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  3. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  4. Žarko Bošnjaković, Pastirska terminologija Srema. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1985, 174 str.
  5. Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.

Napomene[uredi]