Australia
Strana kategorija
Sistem
Alternative forms
Etimologija {{{2}}}
First attested 16th century, from Latinski terra austrālis incōgnita (“unknown southern land”), from auster (“the south wind”). Used also in 1693 (quotation below). Popularised by Matthew Flinders in 1814 (quotation below).
Distantly cognate to Austria, containing the same Proto-Indo-European root, but through German where it retained the earlier sense of “east” rather than “south”.
See also Terra Australis.
Pronunciation
- (AU, Macquarie Dictionary) MFA(ključ): /ɒˈstɹeɪl.jə/, /əˈstɹeɪl.jə/
- (AU) MFA(ključ): /əˈstɹæɪl.jə/, /əˈstɹæɪ.liː.ə/, /əˈstɹæɪ.jə/, /-ɹɛl-/, /-ɹe.jə/
Audio (AU): (file) - (Tasmanian) MFA(ključ): /əˈstɹɛ.liː.ə/
- (RP) MFA(ključ): /ɒˈstɹeɪ.liː.ə/, /ɒˈstɹeɪ.li.jə/
- (RP, dated) MFA(ključ): /ɔːˈstɹeɪ.lɪ.ə/, /ɔːˈstɹeɪ.lɪ.jə/
- (GA) MFA(ključ): /ɔˈstɹɛ.li.ə/, /ɔˈstɹɛl.jə/, /-ɹeɪl-/
Audio (US): (file) - (cot-caught) MFA(ključ): /ɑˈstɹɛ.li.ə/, /ɑˈstɹɛl.jə/, /-ɹeɪl-/
Audio: (file) - Hifenacija: Aus‧tra‧lia, Aus‧tral‧ia
- Rime: -eɪliə
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value)..
- 1693: translation of a French novel by Jacques Sadeur (believed to be a pen name of Gabriel de Foigny) titled Les Aventures de Jacques Sadeur dans la Découverte et le Voiage de la Terre Australe published 1692, translation published in London in 1693. Quoted in The Australian Language by Sidney J. Baker, second edition, 1966, chapter XIX, section 1, pages 388-9.
- This is all that I can have a certain knowledge of as to that side of Australia ...
- 1814, Matthew Flinders, A Voyage to Terra Australis, volume 1 (at Project Gutenberg)
- Had I permitted myself any innovation upon the original term, it would have been to convert it into AUSTRALIA; as being more agreeable to the ear, and an assimilation to the names of the other great portions of the earth.
- 1693: translation of a French novel by Jacques Sadeur (believed to be a pen name of Gabriel de Foigny) titled Les Aventures de Jacques Sadeur dans la Découverte et le Voiage de la Terre Australe published 1692, translation published in London in 1693. Quoted in The Australian Language by Sidney J. Baker, second edition, 1966, chapter XIX, section 1, pages 388-9.
- Lua greška in Modul:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value)..
- Sinonimi: Aussie (uncommon, colloquial), Aussieland (colloquial), land down under, New Holland (historical), Oz (colloquial), Terra Australis (historical), Upsidedownland (colloquial), Stralia (colloquial), Straya (colloquial)
- Hypernym: Antipodes
- (geology) Lua greška in Modul:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value).. New Guinea and the intervening islands are also on the Australian tectonic plate and are thus geologically considered part of the continent.
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Maori: Ahitereiria
- → Tokelauan: Auhitalia
Translations
Lua greška: Error in process_translation; vidi Lua dnevnike. |
|
- Prevode u nastavku treba proveriti i umetnuti iznad u odgovarajuće tabele prevoda. Vidite instrukcije na Vikirečnik:Unos § Prevodi.
See also
- (kontinenti) continent; Africa, Antarctica, Asia, Australia, Europe, North America, South America (Kategorija: en:Kontinenti)
- AU
- Aust
- Countries of the world
Further reading
- Australia na Vikipediji.Vikipediji
- Australia time zones with map and map current local time in Australia.
Albanian
Proper noun
- [[Dodatak:Rečnik#definite|definite]] nominative of Australi
Asturian
Proper noun
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Basque
Pronunciation
Audio: (file)
Proper noun
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Derived terms
- australiar (“Australian”)
Further reading
Central Huasteca Nahuatl
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Central Nahuatl
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Finnish
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Šablon:fi-decl-kulkija Šablon:fi-place-cases
Derived terms
- australianbandogge
- australiandoggilepakko
- australianenglanti
- australianhylje
- australiankarjakoira
- australiankelpie
- australiankurki
- australianlenkko
- australianmerileijona
- australiannuolihaukka
- australianpaimenkoira
- australianpyhäiibis
- australianpähkinä
- australiansarvihai
- australiansotka
- australiansuomalainen
- australiansuorotta
- australianterrieri
- australiantuulihaukka
- australianvalevampyyri
- australianvesirotta
- Etelä-Australia
- Länsi-Australia
Related terms
Galician
Alternative forms
Proper noun
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Greenlandic
Etymology
From Engleski Australia (cognate with Danski Australien).
Noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Ido
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
Indonesian
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
- Rey menjalankan SMA-nya di Australia.
- Rey attends high school in Australia.
Ingrian
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ruski Avstraliя (Avstralija).
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value).
- Lua greška in Modul:place at line 461: attempt to concatenate local 'this_qualifier' (a nil value).
Declension
Interlingua
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Italian
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Derived terms
Descendants
- →⇒ Slavomolisano: Lauštralija
Anagrams
- saltuaria (alphagram aaailrstu)
Latin
Etymology
From austrālis (“southern”) + a latinization of Ancient Greek -ία (-ía).
Pronunciation
Proper noun
Australia (New Latin)
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
First declension., singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Austrālia |
Genitive | Austrāliae |
Dative | Austrāliae |
Accusative | Austrāliam |
Ablative | Austrāliā |
Vocative | Austrālia |
Derived terms
Malay
Etymology
From Engleski Australia, from Latinski terra austrālis incōgnita (“unknown southern land”), from auster (“the south wind”).
Pronunciation
- (Johor-Selangor) MFA(ključ): /au̯straliə/
- (Riau-Lingga) MFA(ključ): /au̯stralia/
- Rime: -iə, -ə
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Norwegian Bokmål
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
See also
Norwegian Nynorsk
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Polish
Etymology
Pozajmljeno od Engleski Australia, from Latinski terra austrālis incōgnita.
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Derived terms
Further reading
- Australia in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- Australia in Polish dictionaries at PWN
Romanian
Pronunciation
Audio: (file)
Proper noun
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
See also
Sicilian
Proper noun
Australia f
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
Spanish
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Derived terms
Swahili
Proper noun
Australia
- Lua greška in Modul:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
- (kontinenti) mabara; Afrika (“Africa”), Amerika (“America”), Antaktika (“Antarctica”) or Antaktiki, Asia (“Asia”), Ulaya (“Europe”) or Uropa, Amerika ya Kaskazini (“North America”), Australia (“Oceania”), Amerika ya Kusini (“South America”) (Kategorija: sw:Kontinenti) [edit]
- Stranice sa greškama u skripti
- Engleski govor
- en:Sistem
- en:Etimologije
- Engleski pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European
- Engleski pojmovi izvedeni iz Proto-Indo-European korena *h₂ews- (dawn)
- Engleski termini izvedeni od Latinski
- Engleski undefined derivations
- Engleski 3-slog reči
- Engleski termini sa IPA izgovorom
- Engleski 4-slog reči
- Engleski 5-slog reči
- Engleski pojmovi sa audio vezama
- Rime:Engleski/eɪliə
- Rime:Engleski/eɪliə/4 slogova
- Engleski vlastite imenice
- Engleski uncountable nouns
- Strane sa 22 unosa
- Strane sa nonstandard language headings
- en:Geology
- Pojmovi sa Afrikanskim prevodima
- Pojmovi sa Arapskim prevodima
- Pojmovi sa Jermenskim prevodima
- Pojmovi sa Assamesem prevodima
- Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations
- Pojmovi sa Assyrian Neo-Aramaicm prevodima
- Pojmovi sa Beloruskim prevodima
- Pojmovi sa Bengalim prevodima
- Pojmovi sa Burmesem prevodima
- Pojmovi sa Katalonskim prevodima
- Pojmovi sa Kantonskim prevodima
- Pojmovi sa Hokkienm prevodima
- Pojmovi sa Mandarinm prevodima
- Pojmovi sa Češkim prevodima
- Pojmovi sa Danskim prevodima
- Zahtevi za prevode u Dinka
- Pojmovi sa Holandskim prevodima
- Pojmovi sa Estonianm prevodima
- Pojmovi sa Finskim prevodima
- Pojmovi sa Francuskim prevodima
- Pojmovi sa Galicianm prevodima
- Pojmovi sa Gamilaraaym prevodima
- Pojmovi sa Georgianm prevodima
- Pojmovi sa Nemačkim prevodima
- Pojmovi sa Havajskim prevodima
- Pojmovi sa Hebrejskim prevodima
- Pojmovi sa Hindim prevodima
- Pojmovi sa Mađarskim prevodima
- Pojmovi sa Icelandicm prevodima
- Pojmovi sa Ingrianm prevodima
- Pojmovi sa Irskim prevodima
- Pojmovi sa Japanskim prevodima
- Pojmovi sa Khmerm prevodima
- Pojmovi sa Korejskim prevodima
- Pojmovi sa Latvianm prevodima
- Pojmovi sa Lithuanianm prevodima
- Pojmovi sa Makedonskim prevodima
- Pojmovi sa Malajskim prevodima
- Pojmovi sa Manxm prevodima
- Pojmovi sa Moorem prevodima
- Pojmovi sa Normanm prevodima
- Pojmovi sa Norwegian Bokmålm prevodima
- Pojmovi sa Norwegian Nynorskm prevodima
- Pojmovi sa Occitanm prevodima
- Pojmovi sa Pashtom prevodima
- Pojmovi sa Persianm prevodima
- Pojmovi sa Plautdietschm prevodima
- Pojmovi sa Poljskim prevodima
- Pojmovi sa Portugalskim prevodima
- Pojmovi sa Rumunskim prevodima
- Pojmovi sa Ruskim prevodima
- Pojmovi sa Srpskohrvatskim prevodima
- Pojmovi sa Slovačkim prevodima
- Pojmovi sa Slovenskim prevodima
- Pojmovi sa Upper Sorbianm prevodima
- Pojmovi sa Španskim prevodima
- Pojmovi sa Švedskim prevodima
- Pojmovi sa Telugum prevodima
- Pojmovi sa Tajskim prevodima
- Pojmovi sa Turskim prevodima
- Pojmovi sa Urdum prevodima
- Pojmovi sa Uyghurm prevodima
- Pojmovi sa Vijetnamskim prevodima
- Pojmovi sa Volapükm prevodima
- Pojmovi sa Jidišm prevodima
- Pojmovi sa Idom prevodima
- en:Kontinenti
- Srpskohrvatski links with redundant alt parameters
- Engleski terms suffixed with -ia
- Baskijski pojmovi sa audio vezama
- Baskijski termini sa IPA izgovorom
- Rime:Baskijski/ia
- Rime:Baskijski/ia/4 slogova
- Central Huasteca Nahuatl proper noun
- Central Huasteca Nahuatl unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Central Nahuatl proper noun
- Central Nahuatl unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Finski termini izvedeni od Latinski
- Finski proper noun
- Greenlandic izrazi pozajmljeni od Engleski
- Greenlandic termini izvedeni od Engleski
- Greenlandic izrazi pozajmljeni od Danski
- Greenlandic termini izvedeni od Danski
- Greenlandic noun
- Greenlandic unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Ido proper noun
- Indonesian termini sa IPA izgovorom
- Indonesian proper noun
- Indonesian unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Indonesian terms with usage examples
- Ingrian izrazi pozajmljeni od Ruski
- Ingrian termini izvedeni od Ruski
- Ingrian proper noun
- Ingrian unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Interlingua proper noun
- Interlingua unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Italijanski 3-slog reči
- Italijanski termini sa IPA izgovorom
- Rime:Italijanski/alja
- Rime:Italijanski/alja/3 slogova
- Italijanski vlastite imenice
- Latinski 4-slog reči
- Latinski termini sa IPA izgovorom
- Latinski vlastite imenice
- New Latin
- la:Countries in Oceania
- Malajski termini izvedeni od Engleski
- Malajski undefined derivations
- Malajski termini izvedeni od Latinski
- Malajski 4-slog reči
- Malajski termini sa IPA izgovorom
- Rime:Malajski/iə
- Rime:Malajski/ə
- Malajski proper noun
- Norwegian Bokmål termini sa IPA izgovorom
- Norwegian Bokmål proper noun
- Norwegian Bokmål unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Norwegian Nynorsk proper noun
- Norwegian Nynorsk unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Poljski izrazi pozajmljeni od Engleski
- Poljski termini izvedeni od Engleski
- Poljski termini izvedeni od Latinski
- Poljski 3-slog reči
- Poljski termini sa IPA izgovorom
- Poljski pojmovi sa audio vezama
- Rime:Poljski/alja
- Rime:Poljski/alja/3 slogova
- Poljski proper noun
- Rumunski pojmovi sa audio vezama
- Sicilian proper noun
- Sicilian unosi sa netačnim zaglavljem jezika
- Španski 3-slog reči
- Španski termini sa IPA izgovorom
- Španski pojmovi sa audio vezama
- Rime:Španski/alja
- Rime:Španski/alja/3 slogova
- Španski vlastite imenice
- Swahili proper noun
- sw:Kontinenti