Pređi na sadržaj

tolѝki

tolѝki

tolѝki (srpski, lat. tolìki)[uredi]

Zamenica[uredi]

tolѝki, zmn.

Oblici:

  1. toliki, -a, -o [1]

Značenja:

  1. Koji je te veličine, iznosa, uzrasta i sl. [1]
  2. Koji se ističe veličinom, iznosom, količinom ili značajem. [1]

Primeri:

  1. Jȃ kȍpam, a bólnica vȅć nȍsi da jédu — tolѝkā je već bíla, za jȅlo. [2] [3] [4] Jaša Tomić Banatsko Aranđelovo Novi Kneževac Elemir Farkaždin Sefkerin [1]
  2. E, sad òno nѝje tako dȕgačko, talѝko mȍžemo kázati, tȏ ćemo po dvòica da nȍsӣmo. [2] [3] Itebej Novi Kneževac [1]
  3. Nȉko mi níje dȁo tȍlke gȍdine, al sȁd sam pròpala. Vizić [1]
  4. Tolѝka lѝvada. [3] Kumane [1]
  5. Tolѝki kapѝtāl. [3] Perlez [1]


Reference[uredi]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 124, 125, 265. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 132. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  4. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 163.

Napomene[uredi]