prѝlaziti

prѝlaziti

prѝlaziti (srpski, lat. prìlaziti)[uredi]

Glagol[uredi]

prѝlaziti, {{{vid}}} neprel.

Oblici:

  1. -i, prilaziti [1]

Značenja:

  1. Preneti se od jednog na drugoga (o bolesti). [1]

Primeri:

  1. Ko gȍd krȁstav da ne dòlazi, prѝlazu te krȁste, jѐdno nȁ drugo. Đala [1]
  2. Kȁko prȋđeš ćùpriju, mȏst tȃj, ȍma mlȁka. Deronje [1]
  3. A ti vidi našeg Riđe, on neće da priđe. Novo Miloševo [1]
  4. Prѝšli dȑum. [2] Deska Mokrin [1]
  5. Pa ȍnda kad prȋđe vѐčera, ȍnda jȅdeš ȏra i pȉješ. [1]
  6. Mladòženju donѐsu od svínja — čȗva svȋnje — mȅtu ga nà kola i ȍtac ga òženi: dѐvōjku dovѐdu i prȁvu svȁtove, i mladòženja — kad prȋđu svȁtovi — òpet kot svínja. [3] Novo Miloševo [1]
  7. Kad prȋđe ѝgrānka, séču tȇ àrtije pa ùvrnu, i prȁvu se pѐrjanice. [3] [4] Kumane Martonoš Elemir [1]
  8. Prѝšla bólja. [4] Novo Miloševo [1]


Izvedene reči:

  1. príći [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 56.
  3. 3,0 3,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 127. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 235.

Napomene[uredi]