Пређи на садржај

вȉдети

vȉdeti

Глагол

[уреди]

vȉdeti, {{{вид}}} непрел.

Именица

[уреди]

vȉdeti, {{{род}}}

Категорије: безл.трп.


Облици:

  1. videti, -im [1]
  2. videti, vȉdi se [1]
  3. videti, -o, -a [1]

Значења:

  1. Shvatiti, zaključiti. [1]
  2. Vidno je. [1]
  3. Upoznavanje mladoženjinih i mladinih roditelja. [1]
  4. Ugledan, cenjen. [1]

Примери:

  1. Pa kad sam vȉdio [devojku], ȍ, odgòvāra. Бечеј [1]
  2. Nè mogu da čìtam nȉkako zaš nè mogu da vȉdim. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Итебеј Бачинци Визић Лаћарак Черевић Голубинци Сремска Каменица Врдник Бешка Војка Шимановци Мартонош Суботица Сомбор Сивац Стапар Кула Бачка Паланка Бегеч Ченеј Нови Сад Србобран Чуруг Параге Госпођинци Жабаљ Ковиљ Ђала Српски Крстур Банатско Аранђелово Нови Кнежевац Санад Чока Мокрин Падеј Кикинда Мокрин Ново Милошево Српска Црња Башаид Нови Бечеј Кумане Меленци Међа Житиште Елемир Арадац Зрењанин Јаша Томић Неузина Бока Шурјан Ботош Велики Гај Орловат Перлез Томашевац Сакуле Чента Фаркаждин Баранда Добрица Иланџа Павлиш Избиште Сефкерин Долово Црепаја Вршац Јасеново Крушчица Врачев Гај Кусић Борча Помаз Бата Сенпетер Ченеј [1]
  3. Òtac i mȁti lȇpo vȉde i nȃđedu dèvōjku, pa ȍnda ajdémo u žènidbu. Сента [1]# Ви̏дио сам да ѝма̄ ту̏ сво̑ј ре̑д. Бачинци [1]
  4. Ȏn [je] vȉdeo da vȅć mȏra da ȕmre. [9] Вршац Обзир Мартонош Јаша Томић [1]
  5. Vȉdio je da nísmo lȁgāle. Бачко Петрово Село [1]# Јо̏ш се ви̏дло кад смо по́шли. [10] Вршац Сомбор Башаид Итебеј [1]
  6. Ù pomrčinu se nè vidi. Санад [1]# Зака́жи ви̏ђе̄ње. [11] Нови Бечеј Сомбор Ново Милошево Нови Бечеј Кумане Меленци [1]
  7. Ȅ, tȗ se upòznajedu i ìdu na vȉđenje. Кула [1]# Ви̏ђен је с о̀но̄м бѐштијом. Лаћарак Бачинци Суботица Пачир Равно Село Турија Чуруг Госпођинци Жабаљ Каћ Ковиљ [1]# Сви̏ га по̀зна̄ју, ви̏ђен чо̀век. Пачир Бачинци Суботица Пачир Равно Село Турија Чуруг Госпођинци Жабаљ Каћ Ковиљ Ново Милошево Вршац [1]
  8. Mladòženja joj vȉđen čòvek. Лаћарак [1]


Изведене речи:

  1. [[vȉdeti [vȉditi] se]] [1]
  2. vȉđēnje [1]
  3. vȉđen [1]


Изрази:

  1. šta oko vidi to ruka ne pusti ("biti vrlo vešt, umešan"). [1]
  2. ne mòći òčima vȉdeti ("ne podnositi nekoga"). Лаћарак Јасеново [1]
  3. kȍ je tȏ još vȉdo ("to [tako] niko ne radi"). Вршац [1]
  4. vido medved senku ("zima nije gotova"). [1]
  5. ne vȉdeti se od pósla ("mnogo raditi, imati mnogo posla"). Вршац [1]
  6. videti i vezanih očiju ("imati sposobnost uočavanja, zapažanja, sagledavanja"). [1]
  7. ne vȉdeti bȇla dȃna ("mnogo raditi, imati mnogo posla"). Вршац [1]
  8. vȉdeti svȅ zvézde ("trpeti jak bol"). Вршац [1]
  9. Bȏg da te vȉdi ("tako je dobro, bez brige"). [1]
  10. bȍlje je vȉditi vȗka prìt kućom o Bòžiću, neg čòveka u kòšulji ("blaga zima nije dobra za useve"). Ново Милошево [1]
  11. vidi se ko na dlanu Сремска Митровица [1]
  12. nȇma štȃ da ga vȉdiš ("fizički je slab, sitan"). Вршац [1]
  13. vȉdla se víla/Míra/Míla ù čim níje bíla ("praviti se važna, fina"). Ново Милошево Фаркаждин Вршац [1]
  14. vȉdeti svȏga bȍga ("biti kažnjen"). Вршац [1]
  15. ìmaš štȃ i da vȉdiš ("razočarati se"). Вршац [1]
  16. dȉ si tȋ vȉdio mírno déte i lépu bȁbu ("ono što je nemoguće, što ne postoji"). Ковиљ Ново Милошево [1]
  17. i bog da te vidi. Zime nema Бачки Брестовац [1]
  18. vȉdi tȋ njéga ("blag prekor"). Вршац [1]
  19. ne vȉdi se pȑst pred ȍko ("mračno je"). Вршац [1]
  20. vèlike ȍči ne vȉdu kȗma ("ne videti ono što je glavno, suštinu"). Ново Милошево [1]
  21. ne vȉdeti dȁlje od nȍsa ("biti subjektivan, ne moći sagledati stvari"). Вршац [1]
  22. ići da du pe vidi put/puta ("ići nekuda uzaludno"). Ковиљ Црвена Црква [1]
  23. videti kolko je sati ("odmah shvatiti o čemu se radi, sagledati stvari"; "Video je on već „kolko je sati”, da će tu nešto biti"). Ново Милошево Нови Бечеј Кумане Меленци [1]
  24. žív bȉo pa vȉdeo ("uverićeš se i sam"). Вршац [1]
  25. vȉdeti svojȋm očȉma ("uveriti se u nešto"). Вршац [1]

Референце

[уреди]
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 58, 64, 69, 70, 72, 77, 86, 87, 124, 147, 150, 151, 207, 227, 232, 292, 326.
  3. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 53, 66, 137, 185, 265, 267, 281, 284, 287, 290, 291, 298, 302, 345, 366, 381, 394, 426, 431, 432.
  4. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 122, 124, 127, 130, 131, 136, 154, 159, 167, 169, 174, 175, 203, 205, 210, 211, 214, 217, 226, 228, 262, 289, 299.
  5. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 19, 32, 42, 192, 203.
  6. Жито. 1988, 208 стр, стр. 127.
  7. Марија Шпис, Фонолошки опис говора Парага. — СДЗб, књ. ХХХVII, 1991, 553—620, стр. 581, 585, 589, 593.
  8. Биљана Марић, Из лексике Ченеја (румунски Банат) (рукопис дипломског рада).
  9. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 163, 164, 186, 219.
  10. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 267.
  11. Миле Попов, Свадба у северном Банату. — Рад, 18—19, 1969—1970, 29—72, стр. 40.

Напомене

[уреди]