продавати

prodavati

Српски

prodavati (српски, ћир. продавати)

Глагол

prodavati, {{{вид}}} непрел.

Слогови: pro-da-va-ti


Значења:

[1.] Robu menjati za novac.
[1.1.] U Sanskrtu nailazimo na višeznačni glagol प्रददाति [1] (čita se) pradadati, jedno od značenja je istovetno kao i u srpskom jeziku.

Порекло:

[1.1.] iz praslavenskog:

Примери:

[1.1.] Tȅtka mòja prodávala i sȉr i mléko. Сремски Карловци [2]
[1.2.] Nísam rȁd da pròdājem za mȏg živòta. Госпођинци [2]
[1.3.] Prȉko leta pròdāje jȁganjce. [3] [4] Башаид, Дероње, Ченеј, Ново Милошево, Итебеј, Меленци [2]
[1.4.] I pròdajem jȁ òvog rȃnog pȁradajsa. Велики Гај [2]
[1.5.] Prédem, štrȉkām, nȍsim da pròdajem čàrape. Арадац [2]
[1.6.] Jèdan dȅda prodáje nȅki čàršav. Томашевац [2]
[1.7.] Tȃ pčȅla se ne prodȁje táko. Recimo, pčȅla se dáje... da i ȏn zàpati tȏ. Иланџа [2]
[1.8.] Štȁ pretéče tȍ prodȃm. [5] Вршац, Нови Бечеј, Итебеј, Иланџа, Црепаја, Крушчица [2]
[1.9.] Ȍnda moja mȁti kljȕka gȕske po dȅset-petnȃjs, pa odnése da próda. Избиште [2]
[1.10.] Dòšla Mìlānka i kȃže: „Tȅtka", kȃže, „jȃ mȏram pròdati tȏ". Бачинци [2]
[1.11.] Tȁmo je bȉo jedan spàija, pa je ȏn prȍdo imánje pa je ìšo za Ènglēsku. [6] [7] [8] Ловра, Сремски Карловци, Суботица, Товаришево, Ченеј, Госпођинци, Ђала, Ново Милошево, Нови Бечеј, Башаид, Итебеј, Арадац, Зрењанин, Бока [2]
[1.12.] Mȕške jȁgānjce prodámo kàsapinu, a žȅnske ȍbaško čȗvamo, zòto što ćedu tȇ da bȉdu za príplod. Кумане [2]
[1.13.] Nȍsimo ràkiju da prodámo pa da dȍbijemo brȁšna. Томашевац [2]
[1.14.] Oćȇž da ti pròdam. [9] Кумане, Српски Крстур, Банатско Аранђелово, Кикинда, Српска Црња, Сенпетер [2]

Изрази:

[1.15.] i rođenog ocaprodati ("isto"; "I rođenog oca bi prodo"). [2]
[1.16.] I dupeprodati ("sve prodati"; "I dupe bi prodo"). [2]
[1.17.] prodati muda za bubrege ("podvaliti nekome"). Сомбор [2]
[1.18.] nàpolica — pròpalica, a àrēnda i kȕćupròda ("pròpalica, a àrēnda i kȕćupròda"). Нови Бечеј [2]
[1.19.] prodati jarca, kupiti magarca ("napraviti nepotrebnu promenu, koja ne donosi boljitak, zameniti jednu beskorisnu stvar drugom"; "Prodo jarca, kupio magarca"). [2]
[1.20.] Ide/prodaje se ko alva ("brzo i lako se prodavati"). Футог, Ново Милошево, Вршац [2]

Асоцијације:

[1.1.]

Изведене речи:

[1.1.] prodati [2] prodaja, prodavac, prodavnica, prodavačica



Преводи

  • Хинди:

Референце

  1. Sanskrt:[[1]]
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  3. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 222.
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 225, 269.
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 60.
  6. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 133, 152.
  7. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 17, 32, 122, 124.
  8. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 119, 125, 147, 149, 367.
  9. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 72, 102, 120, 124, 132.