vȋr

vȋr

vȋr (српски, ћир. ви̑р)[уреди]

Именица[уреди]

vȋr, м

Значења:

  1. Mesto u reci gde se voda okreće, kovitla. [1]
  2. Podvodni izvor. [2] Сремска Митровица Каћ[1]
  3. Udubljenje u rečnom koritu kao prirodno pojilo za stoku. Сомбор[1]

Примери:

  1. Vȋr, ko bùnār, dubìna, nȅšto je bílo pa je vòda kàdgod ìsterala ili vòda tȏ pròdere, òdvāli ȍbalu. Ковиљ [1]
  2. Oko pola kile olova se mete [na bućku] jel bi voda iznašala ispod. Zavisi di kako voda, virovi ti rade, pa bi iznašala osim mene. [3] Босут [1]
  3. Níje glȅdo da je tȗ vȋr, uvátila ga brzìna i se udávio. [4] [5] [6] Јаша Томић Сремска Митровица Мартонош Српски Крстур Неузина Бока Шурјан Фаркаждин Вршац [1]


Референце[уреди]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. Љиљана Недељков, Географски термини у Шајкашкој. — ЗФЛ, ХХХIV/1, 1991, 155—160, стр. 157.
  3. Велимир Михајловић—Гордана Вуковић, Српскохрватска лексика рибарства. Нови Сад (Филозофски факултет), 1977, 457 стр.
  4. Светлана Малин-Ђурагић, Рибарска терминологија Ковиљског рита (рукопис магистарског рада).
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 108.
  6. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 15.

Напомене[уреди]