toliko

Извор: Викиречник
Иди на навигацију Иди на претрагу

toliko

toliko (српски, ћир. толико)[уреди]

Прилог[уреди]

toliko, прил.

Облици:

  1. tolȉko, tolìko [1]
  2. tolìko [1]
  3. tolȉko [1]
  4. tolìko [1]

Значења:

  1. Kad je količina, iznos i sl. kao i u nekom drugom slučaju: u toj količini, u toj meri, u tome iznosu. [1]
  2. Uopšte kada je reč o velikoj količini, broju i sl. [1]
  3. Kada se iskazuje veća količina, intenzitet, viši stepen kakve radnje ili stanja. [1]

Примери:

  1. Kȍlko mȍž, tolìko se skȕpi. [2] [3] [4] Чента Госпођинци Силбаш Српски Крстур Санад Мокрин Кикинда Ново Милошево Српска Црња Кумане Бока Ченеј [1]
  2. Nìje bílo tolìko kȍlko sȁd. [3] Итебеј [1]
  3. Tolìko prasíca kȍlko zrnádi. [3] Зрењанин [1]
  4. Ní se tolìko ni upotrebljávali. [3] Фаркаждин [1]
  5. To trȅba da se znȃ kȁko je bȑdo tolȉko da osnȕje, tolȉko žȋca kȍlko ȉma tȁmo zȗbaca. Избиште [1]
  6. Onȅ redȕše se pogȃđadu, pa trȁžu tolȉko, svȅkar nȇma nȏvce, ne trȅba mu snȁja. Јасеново [1]
  7. Tolȉko kȍlko ȉma dúše u kȕći, tolȉko tȍ se otkȉne ta pogȁča. [1]
  8. Nísam bȁš tolȉko imȁla sprȅme kao pȓva séstra. Банатска Паланка [1]
  9. Kȍlko ȉma kȏla — dȅset-pètnājst — tȍlko ljúdi, dèvojačka rodbìna, razvèdu svȁki po jèdna kȍla. [4] [5] [6] Ново Милошево Госпођинци Деска [1]
  10. Nȇma tȍlko da se smȅsti — pedèset krȅvēta imámo. [6] Мокрин [1]
  11. Tȍlko su ȍnda ìmali. Обзир [1]
  12. Samo tòlko znȃm da su ùčitelji dòlazili dècama. [7] Чип [1]
  13. Tolìkō [j]e mȇsa jȅo. [3] [5] Ново Милошево Деска [1]
  14. Već kad me je ȕdō, ȍnda je tòlko plȁko. Бачинци [1]
  15. Tȏlko me je vòlō, plȁko zȁ mnom, jȃko, sve zapévo zȁ mnom. Бачинци [1]
  16. Tolȉko je bílo lȇpo. Павлиш [1]
  17. Tolȉko se bȁba rȁdovala. [1]
  18. Nísmo smȅli tolȉko se kȕpimo na ćȍške. Вршац [1]
  19. Ȍnda mȅtemo kòmārnik (tȏ smo mȋ tkȁli od vȕne; nàmestimo dŕva kȍliki je krȅvet — léce — tolìko visòko da mȍžeš da sȅdneš, pa pȕstimo dóle tȃj kòmārnik). [6] Ново Милошево [1]


Изрази:

  1. tolìko ȉtoliko Сомбор [1]
  2. ˜ i ˜ ("umesto određivanja brojnog iznosa, kad se on ne zna ili se ne smatra potrebnim da se odredi"). [1]
  3. tolìko itolìko. — Ȏn mȅri i pȋše: tolìko i tolìko ("Ȏn mȅri i pȋše: tolìko i tolìko"). Меленци Итебеј [1]
  4. ZbDT 142] [1]
  5. tȍlko itȍlko ("isto"; "Ȍndak ovȋ štȁ su sredȉnu, tȉ plȃtu tȉm čovȅku, tȍlko i tȍlko mu dȁdu cígle"). Јасеново [1]

Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 149, 265.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 132, 281. Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем
  4. 4,0 4,1 Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 17, 125. Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем
  5. 5,0 5,1 Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске. — ЕСМ, 3, 2001, 52—67, стр. 56. Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем
  6. 6,0 6,1 6,2 Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 126. Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем Грешка код цитирања: Неисправна <ref> ознака; име „Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине.“ је дефинисано више пута с различитим садржајем
  7. Мирослав Николић, Неке особине српског говора у Чипу код Будимпеште. — ЈФ, Х£IХ, књ. ХII, 1993, 137—153, стр. 143, 146.

Напомене[уреди]