prȇko

prȇko

prȇko (српски, ћир. пре̑ко)[уреди]

Прилог[уреди]

prȇko, прил.

Значења:

  1. Na drugoj strani; na drugu stranu. [1]
  2. S druge strane granice. [1]
  3. Kuća koja je dužom stranom okrenuta prema ulici. [1]

Примери:

  1. Ȉdi prȇko pa im káži. [2] [3] [4] Каћ Бачинци Госпођинци Ђала Нови Бечеј Арадац [1]
  2. Za Uskrs ću ići preko kod sestre. Иванда [1]
  3. Škȍla je prȇko, a đȋrska kȕća je dúžom. [5] Фаркаждин Српски Крстур Итебеј [1]
  4. Imadu veliku kuću preko. [2] Јасеново Вогањ Јарак Угриновци Сурдук Сомбор Деспотово Товаришево Ђурђево Радојево Меленци Јаша Томић Добрица Маргита Велико Средиште Сакуле Вршац Уљма Сефкерин Црепаја Избиште Долово Кајтасово Врачев Гај Делиблато Омољица [1]
  5. Tȏ smo mȋ nazívali prȇko, zȋda kȕću preko. [2] Перлез [1]


Синоними:

  1. popreko [1]


Изрази:

  1. ˜ preče naokolo bliže ("nekada se okolnim putem brže stigne"). [1]

Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 Гордана Вуковић, Терминологија куће и покућства у Војводини. Нови Сад (Филозофски факултет), 1988, 508 стр.
  3. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 42.
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 280.
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 280, 288.

Напомене[уреди]