Пређи на садржај

Викиречник:Википројекат Немачки речник/Шаблони

Главна странаСписак уносаИндекс речиЧланци и додациШаблони и упутстваТимРазговор

Водич за уређивање и попуњавање именица

[уреди]

Слика

Дрвена кућа у Ворохти, Украјина.
{{Илустрација|[[Слика:Пример2.jpg|десно|250п|мини|Објашњење.]]}}
Овај шаблон се састоји из два дела за попуњавање. Први је име фотографије, које се проналази на сајту Викимедијине Оставе, одакле се копира назив жељене фотографије после дела File:, а затим се убацује у шаблон уместо дела „Пример2.jpg“. Други део је Објашњење, где је потребно објаснити фотографију енциклопедијским стилом.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
{{Илустрација|[[Слика:Building in Vorokhta.jpg|десно|250п|мини|Дрвена кућа у Ворохти, Украјина.]]}}

Изговор

{{Изговор|транскрипција|...|de}}
Овај шаблон се састоји из два дела за попуњавање. Први је транскрипција, где се уместо речи „транскрипција“ уноси име чланка транскрибовано знацима ИПА транскрипције. Други део је унос имена чланка на немачком језику уместо „...“, како би се пронашао звучни запис.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
{{Изговор|Mutter|Mutter|de}}

Изговор:

IPA: Mutter  
Аудио: (датотека)

Значење

Све варијанте значења на српском језику бележе се једна испод друге, при чему се прати редослед значења речи који се даје у речнику, тако да се на првом месту нађе српска реч која одговара основном значењу немачке речи. На пример, за реч „Haus“:
{{Значење|
:# објекат изграђен за одређену сврху
:# грађевина за живот и боравак

Значења:

  1. објекат изграђен за одређену сврху
  2. грађевина за живот и боравак

Пример

Пожељно је да примери буду реченице са лексиком из свакодневне употребе, која одражава неки од парадигматских лексичких односа (хипероним – хипоним, холоним – мероним и сл.). Када се даје пример, обавезно се болдује реч о којој је чланак. Ако је реч вишезначна, даје се неколико примера чији редослед треба да одговара редоследу датих значења. Уносе се по следећој формули:
{{Примери|
:# немачка реченица, прво значење. - превод на српски.
:# немачка реченица, друго значење. - превод на српски.
:# немачка реченица, треће значење. - превод на српски.
:# ...
}}

Примери:
  1. немачка реченица, прво значење. - превод на српски.
  2. немачка реченица, друго значење. - превод на српски.
  3. немачка реченица, треће значење. - превод на српски.

Синоними

Када се бележе синоними, треба ставити звездицу, а реч на немачком линковати. Користи се следећи шаблон (за реч „Heft“):
{{Синоними|
:*[[Griff]] – радна свеска
:*[[Kladde]] – роковник
:*[[Notizbuch]] – нотес

Синоними:


Антоними

Ако одређена реч не ступа у парадигматски однос који би се могао описати као антониман, треба изоставити ову категорију. Ако се може навести више примера (у случају да реч у више својих значења развија различите антониме), пишу се као и синоними, један испод другог, са звездицом на почетку.
Обавезно је поштовати правило :* [[линкована реч]] - превод

Фразеологизми

Уносе се немачки фразеологизми, уз њих (после црте) даје се српски еквивалент или опис значења.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
:* немачки фразеологизам - српски еквивалент или опис значења немачког фразеологизма
  • немачки фразеологизам - српски еквивалент или опис значења немачког фразеологизма

Пословице

Уносе се немачке изреке и пословице и уз њих (после црте) даје се српски еквивалент или опис значења немачке изреке/пословице. Потребно је болдовати име чланка у пословици.
:* Немачка изрека. - Српски еквивалент или опис значења немачке изреке/пословице.
  • Немачка изрека. - Српски еквивалент или опис значења немачке изреке/пословице.

Асоцијације

Обавезно је поштовати правило :* [[линкована реч]] - превод

Изведене речи

Изведенице наводимо према врсти речи (именица, придев, глагол, прилог итд.) која садржи исту коренску морфему и не одликује се никаквим специфичностима или аномалијама, због којих би спадала у периферни лексички фонд.

Опширнији примери и информације

Овај шаблон се сам попуњава, није потребно ништа мењати. Шаблон директно спаја дату реч са чланком на немачкој Википедији ако он постоји.

Други језици

Када уређујемо превод на друге језике, уколико не можемо да нађемо превод речи на неком од понуђених језика, није проблем ако неко поље остане непопуњено. Језици Уједињених Нација морају бити заступљени у речнику: енглески, француски, шпански, руски, арапски и кинески.

Опште Овде можете уписати све посебности које се тичу културолошке вредности дате речи, као и њене граматичке, лексичке специфичности и специфичности употребе, које се сматрају релевантним.