šàran

šàran

šàran (српски, ћир. ша̀ран)[уреди]

Именица[уреди]

šàran, м

Категорије: зоол.


Облици:

  1. šaran [1]

Значења:

  1. Vrsta ribe Cyprinus carpio. [1]
  2. Rečni šaran. [1]
  3. Hranjeni šaran iz ribnjaka, koji je skoro bez krljušti. [1]
  4. Isto. [1]
  5. Rečni šaran. [1]
  6. Isto. [1]
  7. Vrsta jela. [1]
  8. Meso te ribe; jelo od tog mesa. [1]

Примери:

  1. Šaran nikad u vršku neće da uđe. On je taki mudar. [2] Бачко Градиште [1]
  2. Dȉ je tr̀ska, tȗ se šàran zàbāda. [1]
  3. Šàran se lȅti ukŕtoži. [3] Ковиљ [1]
  4. Šaran se neće mreštiti do[k] god ne dođe voda. [4] [5] [2] Гардиновци Моровић Босут Сремска Митровица Кленак Сремски Карловци Стари Сланкамен Бездан Мол Србобран Госпођинци Ђурђево Нови Сад Бачка Паланка Футог Падеј Елемир Сефкерин [1]
  5. Ali šaren ima i koji nema krljušti: ovi ranjeni, pitomi... ti ima goli. To je isto šaren, samo je to pitoma riba. [2] Чента [1]
  6. Književno je mrešćenje, a ovako kaže: bije se šaren, bije se smuđ. [2] Перлез [1]
  7. Ali šaran i divlji, a pitomi naročito, oni tražidu topliju vodu. [2] Моровић Бездан Перлез [1]
  8. Ima takozvani česki šarani. U nji, na primer, nemaju ljusku samo imaju tu tako gore jedan red i ode dole imaju jedan red, a ovamo je go. [2] Мол Бездан [1]
  9. Ima ovi šarani, mi kažemo to su češki šarani, što nemadu perje, većinom ovi tovljeni. [2] Падеј [1]
  10. Ode sam lovio šarana divljaka, pa posle, kada uđe neki pitomi, i njega. [2] Моровић [1]
  11. Šaran ljuskar — to je barska riba. Samo on nema tolko razviće u barama ili po nekim kanalima ili po nekim stajaćim vodama kolko ima u reku. [2] Елемир [1]
  12. „Pijani šaran” ispečen na pirinču i luku, na kraju se preliva belim vinom. [6] [1]
  13. Uglàvnōm, bȉo je bȇli pàsūlj kao gȗst, skȕvān, i rȉbe, šàran pèčen. Лаћарак [1]


Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 Велимир Михајловић—Гордана Вуковић, Српскохрватска лексика рибарства. Нови Сад (Филозофски факултет), 1977, 457 стр.
  3. Светлана Малин-Ђурагић, Рибарска терминологија Ковиљског рита (рукопис магистарског рада).
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 51.
  5. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 100.
  6. Љиљана Радуловачки, Традиционална исхрана Срба у Срему. Нови Сад (Матица српска), 1996, 95 стр, стр. 50.

Напомене[уреди]