sȅjati

sȅjati

sȅjati (srpski, ćir. sȅjati)[uredi]

Glagol[uredi]

sȅjati, {{{vid}}} neprel.

Kategorije: trp.


Oblici:

  1. -em, sejati [1]

Značenja:

  1. Ubacivati, stavljati seme u zemlju. [1]
  2. Propuštati brašno i drugu sipkavu masu kroz sito. Bačinci Kać Taraš Jasenovo[1]

Primeri:

  1. Kad se sȅjala rȅpa, pa bílo je i po džȃk šećȅra. [2] [3] [4] [5] [6] [7] Izbište Bačinci Inđija Čortanovci Ledinci Čerević Neštin Vrdnik Pavlovci Buđanovci Kraljevci Platičevo Batajnica Dobanovci Jakovo Boljevci Šimanovci Deč Karlovčić Bačko Petrovo Selo Bečej Turija Ravno Selo Nadalj Čurug Gospođinci Žabalj Kać Kovilj Mošorin Titel Begeč Novo Miloševo Bašaid Novi Bečej Melenci Itebej Taraš Međa Elemir Žitište Aradac Jaša Tomić Boka Neuzina Veliki Gaj Perlez Tomaševac Farkaždin Dobrica Ilandža Čenta Baranda Vršac Jasenovo Konak Sefkerin Crepaja Gaj Bavanište Kovin Bata [1]
  2. Jȃ sam sȅjo nȍću. Vojka [1]
  3. U atáru mȏj brȁt od stríca sȅje žȉto. Vizić [1]
  4. Kȁda se u pròleće pòseje kukùruz, sùncukrēt, žȉto, lubènice sam, bòstan smo sȅjali, tȏ se svȅ okòpāva. Novi Sad [1]
  5. Sȅjali smo bȇla lȕka, sȅjali smo grášak, zȅlen, šargarépu i pȁštrnak. Zrenjanin [1]
  6. Jȃ bíla mláda, ȍnda su sȉjali kùdelju po dvȃ-trȋ jȕtra. Deronje [1]
  7. Jȃ sam òčo sa drúštvom da sȉjemo kùruze. Martonoš [1]
  8. Jȃ sam tȍ dȍno sa njȉve da sklȍnim da mògu da ȍrem, da sȉjem kukùruz i žȉto. [8] [9] [10] [11] [7] [12] Đala Laćarak Martinci Čalma Neštin Berkasovo Morović Višnjićevo Subotica Pačir Sombor Stapar Sivac Deronje Silbaš Srpski Krstur Banatsko Aranđelovo Novi Kneževac Mokrin Padej Kikinda Novo Miloševo Bašaid Melenci Pomaz Lovra Čip Batanja Deska [1]
  9. Gráška, lȕka, pasúlja — tȏ smo sȉjali — pòvrće zà kuću. Bačinci [1]
  10. Na prímer, ako je sezóna sìjānja, konferèncija je u vȅzi tȏga. [13] Bašaid [1]


Izvedene reči:

  1. sȅjān [1]


Izrazi:

  1. ˜ pod pétom ("ubacivati, stavljati seme u svaku treću brazdu na rastojanju od jednog koraka, odmah u toku oranja"; "Stȃri nȁši su sȅjali kukúruz pot pétom, pod brázdom, a jedno vréme sȅjali pod motȉkom"). Jasenovo [1]
  2. ˜ pòt pētu ("isto"). Subotica [1]
  3. ˜ pod brázdom ("ubacivati, stavljati seme u svaku treću brazdu na rastojanju od jednog koraka, odmah u toku oranja"). Jasenovo [1]
  4. ˜ nȁpole ("deliti prinos posejane kulture napola sa vlasnikom zemlje"). Itebej [1]
  5. TISS 18] [1]
  6. ˜ na odžace ("ubacivati, stavljati seme u rupu u zemlji koja je iskopana motikom"). Jasenovo [1]
  7. ˜ pod motiku ("isto"). Subotica Nadalj Gospođinci Čurug Žabalj Kać Kovilj Mošorin Titel Taraš [1]
  8. ˜ na širice ("gusto ubacivati, stavljati seme u plitak kanal u zemlji iskopan motikom"). Jasenovo [1]
  9. ˜ brázdom ("ubacivati, stavljati seme u svaku treću brazdu na rastojanju od jednog koraka, odmah u toku oranja"; "Tȏ se sȅje brázdom, i čȅšće, kad bȃciš zȑnāde čȅšće: kad vȉše bȃciš, vȉše nȉkne"). Zrenjanin Jasenovo [1]
  10. ˜ zà plugom ("isto"). Nadalj Gospođinci Čurug Žabalj Kać Kovilj Mošorin Titel Taraš [1]
  11. ˜ nȁ korāk ("isto"). Mošorin [1]
  12. ˜ pod brázdu ("isto"). Jasenovo [1]
  13. ˜ u brázdu ("isto"). Gospođinci Čurug Žabalj Mošorin [1]
  14. ˜ ù treću brázdu ("isto"; "Ù treću brázdu se sȅjal"). Mošorin [1]
  15. ˜ pod motȉkom ("sejati u kućice, vrste ili brazde iskopane motikom"). Jasenovo [1]

Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 99, 118, 119, 147, 239.
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 163, 285.
  4. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 151.
  5. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 23, 140, 225.
  6. Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
  7. 7,0 7,1 Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 312.
  8. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 121, 148, 239.
  9. Sofija Rakić-Miloradović, Izveštaj o dijalektološkom istr. živanju govora Batanje. — ESM, 3, 2001, 43—51, str. 44.
  10. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 10, 23.
  11. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 56.
  12. Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 144, 146.
  13. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 129.

Napomene[uredi]