cvȇt
Appearance
cvȇt
Imenica
[uredi]cvȇt, m
Imenica
[uredi]cvȇt, m
Kategorije: bot.zool.pren.bot.pren.
Oblici:
- cvet [1]
- cvȇt 1., — Kòd, nā zòvu, pѐtrovsko cvȇće,, a u, opotékama i,, mȉslim, vàko,, tȏ je, hàjdӯčka tráva., nàpravimo vénac, — Bc, cvȇt 1. [1]
- cvet [1]
Značenja:
- Cvet višnje. Sombor Vršac[1]
- Cvet kamilice. Vršac[1]
- Matricaria chamomilla , kamilica. [1]
- Barska biljka Spyrodela polyrrhiza. [2] Kovilj[1]
- Kao deo botaničkih naziva. [1]
- Barska biljka Spyrodela polyrrhiza. [1]
- Insekt iz reda Ephemeroptera. [1]
- Isto. [1]
- Insekt Palingenia longicauda iz reda Ephemeroptera. [1]
- Isto. [1]
- Vreme cvetanja. [1]
- Plesan na površini vina. [1]
- Beli beleg na čelu konja. [1]
- Šara, ukras u obliku cveta. [1]
- Draga, mila, vrlo lepa osoba. Orlovat[1]
- Taraxacum officinale , maslačak. [1]
- Kao deo botaničkih naziva. [1]
- Cichorium intybus. Novi Sad[1]
- Galium aparine. [1]
- Convallaria majalis , đurđevak. Novo Miloševo[1]
- Taraxacum officinale , maslačak. Ilandža[1]
- Isto. [1]
- Galium verum. [1]
- Isto. Kać[1]
- Isto. [1]
- Onopordon acanthium. Ilandža[1]
- Achillea millefolium. [1]
- Isto. Lovra[1]
- Agrimonia eupatoria. [1]
- Matricaria chamomilla , kamilica. [1]
- Daucus carota. [3] Despotovo Silbaš[1]
- Naziv odmila za devera. [1]
- Ime od milja za mlađu zaovu. [1]
Primeri:
- A ȍnda se mlѐčika, tȏ se tàko zvála, tàko nȅki cvétovi, tȏ je bílo kao žúta bója. [4] Aradac Sremska Mitrovica Sombor Mošorin Kovilj Novo Miloševo Srpska Crnja Orlovat Ilandža Izbište Jasenovo Kovin [1]
- Ȅ, tȏ je tráva nȅka koja ȉma nȅki tàko cvȇt, žútozȅlenkast, jѐdva se vȉdi, al od njȇ bȕdu jája žúto òfārbana. Kula [1]
- Vrlo retko se čuje i izraz žabljak [za kamilicu], a još ređe žablja trava, žablji cvet. [5] [1]
- Níje rѝtski cvȇt i dùnāvski cvȇt ȉsto, òno je bȕba, tȋski cvȇt, dùnāvski, a rѝtski cvȇt — tȏ je baš bȋljka što se rascvѐta na vòdi, bélo cvȅta. [2] Kovilj [1]
- Ja bi nešto mogo da kažem o tom cvetu. On se pojavi triput godišnje; prvi put najviše, drugi put manje, treći put skoro da ga i [nema]. Ribari kad ga ima dosta, prvi put kad se pokaže — ja sam tako bar radio da ga imam za šest meseci, pa čak i zimi da ga imam za mamac. On je nuz obalu, naišo brod i šta ja znam, istero ga ili u limanima. Ja kupim to korpom, saćurom. Nakupim dosta, odnesem kući, i na dasku ili dve — sastavim tri daske ovako — i njega sušim. Osušim ga. Prvo ga operem — on je dosta i muljav — prvo ga operem pa odnesem kući, ostavim na daske da se osuši. Kad se osuši, vidim da je suv — ne dam da pokisne. Onda ga skupim i stavim — onda nije bilo ti najlonski kesa — stavim ga obično na neki papir i obesim di ne može ništa doći. Ja kad mi treba za upotrebu, ja ga skidam i samo u mlaku vodu. Isto tako dođe kao da je pun, a on je prazan, nema ništa od njega. [6] [2] Bosut Sremska Mitrovica Klenak Stari Slankamen Mol Futog Kovilj Gardinovci Padej Elemir Perlez [1]
- Mi smo kadgod kupili taj vodeni cvet pa na njega vatali kečige, na udice mećali i vatali kečige. [6] [2] Đurđevo Bosut Sremski Karlovci Stari Slankamen Kovilj Perlez [1]
- Bilo je nekad, to je sad izumrlo, cvet vodeni. To sad ima još u Tisi. [6] Novi Sad [1]
- Osnovna mu je hrana [šaranu] cvet tiski jeli pak rečni cvet. Elemir [1]
- On [šaran] jede svašta, on jede glistu, razne insekte, bubice, cvet, zvani riblji cvet. [6] Elemir [1]
- Bager… s njim se vadi buba, taj cvet vodeni, savski… Tu hranu uzima svaka riba. [6] Bosut [1]
- Najpogodnija je ova varalica za ribu — to se tako i zvale varalice — da, to je najzgodnije cvet bio, tisin cvet. [6] Mol [1]
- Osnovna mu je hrana [šaranu] cvet tiski, jeli pak rečni cvet. [2] Elemir Kovilj [1]
- Tiski cvet — to ima samo na tim brzim, na tekućim vodama di je pesak obično. To je taj tiski cvet. To je, u stvari je to, to je crv. Srbobran [1]
- Sve je već u cvetu. Sombor Orlovat [1]
- Vino uvatilo cvet. Jasenovo Subotica [1]
- Kupijo je vranca s cvetom. Sombor [1]
- Tȗ su pridevѐni òni cvȅtovi, òne sȍmotske rúže. [7] Obzir [1]
- Bȃnda prȁti, a òni ѝdu sa cvȇćom. Martonoš [1]
- Ȅto, vȍlim cvȇće i s òtӣm se pȕno zàbavljam. [8] [9] [10] [4] Veliki Gaj Sombor Sivac Čenej Begeč Novo Miloševo Itebej Bavanište Jasenovo [1]
- Vòlela sam cvȇće, sádila sam. Novi Sad [1]
- Prȁvӣ se lȇk od njѐga. Žȗt cvȇt ѝma, a lȋst ȉma tàko dȕguljast. Gȕščije cvȇće, zàto što cvàti kat se gȕščići légu. [3] Silbaš [1]
- Devѐrsko cvȇće, òno što se zàkači. Tȃ što je lѐpljiva. A nȅ, kr̀pigӯz je drȕgo; òvo je devѐrsko cvȇće. Ovàko ga zàkačӣš. Rȕzmarӣn, devѐrsko cvȇće tȏ je. [3] Silbaš [1]
- Pȍsle bȕde bélo pa dѐca píre. Tȏ je zmѝjino cvȇće. Rȁno u pròleće cváti, kad zmѝje ѝzlaze. [3] Deronje Neštin Vajska Bođani Bačka Palanka [1]
- Za Ѝvandan smo mȋ devòjčice i dѐvōjke ѝšle da berémo ѝvānsko cvȇće, oplѐli vénac. Kula [1]
- Bȅremo lépo ivànsko cvȇće. Pomaz [1]
- Nàpraviš vénac od ѝvānjskog cvȇća. [2] Laćarak Bačinci Susek Sviloš Ravno Selo Đurđevo Kać Kovilj Novo Miloševo [1]
- Tȏ je ѝvanjsko cvȇće, što pletémo vȇnce. Pa sȇdmog jȗla, ȍnda je Ѝvandān. Tȏ je nȁš prȃznik. Tȏ su prȇ dѐca ѝšli ȕ atār, trážili cvȇće. Ȕveče Ѝvandana, ȍnda ѝdu i pȅvaju: ѝvanjsko cvȇće, pѐtrovsko cvȇće; Ѝvan ga bȅre, Pȅtar ga plѐte. [3] Silbaš Pivnice Deronje Despotovo Parage Tovariševo Obrovac Bačka Palanka Neuzina [1]
- Tako, na primer, Achillea millefolium naziva se u Vojvodini petrovsko cveće i paprac. [5] [1]
- Kada u rano proleće, pored puteva, na bentovima kanala i livadama procveta žuti maslačak, sremska deca trče da beru rodino cveće. A baš se i prvi cvetovi rodinog cveća poklapaju sa njenim dolaskom u naše krajeve. [11] [1]
- U Iđošu istu biljku [kamilicu] nazivaju rodino cveće. [5] Iđoš [1]
- A sȁd, òvo pòznājem, òvō je ródino cvȇće. A kȃžem ti, zàtō se zòve ródino cvȇće što òno cvѐta u dȏba kada róde dòlaze. [3] Pivnice [1]
- Obično je [nevesta] devera nazivala „golub", „cveće". [1]
- Devera je mlada, po svekrvinu uputu, obično zvala dika […] a ženske: jedinica, frajlica, carigradsko cveće i sl. [12] Jarkovac [1]
Izvedene reči:
Izrazi:
- kakvim secvetom zakitiš, onakav ćeš mirisati ("isto"). Novo Miloševo [1]
- Vino uvatilo ˜ ("pojavila se plesan na vinu"). Jasenovo [1]
- kakvim secvetom zakitiš, onakvim ćeš se kititi ("treba pažljivo birati muža (ili ženu)"). Novo Miloševo [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 1,66 1,67 1,68 1,69 1,70 1,71 1,72 1,73 1,74 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Svetlana Malin-Đuragić, Ribarska terminologija Koviljskog rita (rukopis magistarskog rada).
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Marija Špis-Ćulum, Fitonimija jugozapadne Bačke. — SDZb, H£I, 1995, 397—490.
- ↑ 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 26. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ 5,0 5,1 5,2 Jovan Tucakov, Lekovite sirovine u Vojvodini. Novi Sad (Matica srpska), 1950, 347 str, str. 45.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.
- ↑ Rajko R. Nikolić, Šajkaška narodna nošnja. Srpske narodne nošnje u Vojvodini. Novi Sad (Matica srpska), 1953, 57—75, str. 70.
- ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 160.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 34, 47.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 84.
- ↑ Radivoj Prokopljević, Čudesna moć sremske klepetuše. Ruma (Srpska knjiga), 2002, 150 str, str. 121.
- ↑ Milenko S. Filipović, Različita etnološka građa iz Jarkovca (u Banatu). — ZDN, 11, 1955, 81—117, str. 109.