ugariti
Appearance
ugariti
Glagol
[uredi]Oblici:
Značenja:
- (uz)orati njivu ubrzo posle žetve i ostaviti, ostavljati je izvesno vreme nezasejanu da bi se odmorila. [1]
Primeri:
- Svȅ do jùče smo vŕšili pšѐnicu, jѐčam, óvas, rȃž, a ȕzgrēd se i dùvan brȁo, đȕbre vúklo, ugárilo, rȅpa se vȁdila, kròmpӣr. Mokrin [1]
- Nѐ čekam jȃ zȁdnji dȃn ko nȅki, pa da ne ùgārim na vréme. Mȏra tȏ, pa pȍsle ako bȉde rȍdna gȍdina, ȉma zlȃto da skȗpljamo. [2] [3] [4] [5] Boka Bačinci Subotica Mol Turija Čurug Ravno Selo Zmajevo Gospođinci Čenej Žabalj Kać Mošorin Kovilj Titel Banatsko Aranđelovo Novo Miloševo Melenci Jaša Tomić Šurjan Neuzina Orlovat Kovin Ivanda [1]
- Kad se skȉne žȉto, jel jѐčam, jel zȏb, ȍndak se ùgāri. Nadalj [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 118.
- ↑ Gordana Galetin, Iz leksičke problematike severne Šajkaške. — PPJ, 16, 1980, 59—92.
- ↑ Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 122.