pȁdati
Appearance
pȁdati
Glagol
[uredi]Kategorije: l.
Značenja:
- Kretati se s višeg položaja na niži sopstvenom težinom. [1]
- Spuštati se (o atmosferskim talozima) na zemlju. [1]
- Rušiti se. [1]
- Sma nji va ti se (o ni vou vo de i sl.). [1]
- Dešavati se u određeno vreme, određenog datuma ili dana. [1]
- Biti povučen s višeg položaja na niži vlastitom težinom, svaliti se (na zemlju). [1]
- Spustiti se (o atmosferskim talozima) na zemlju. [1]
- Oboleti, razboleti se. [1]
- Leći na jaja (o kokoški). [1]
- Pritajiti se. [1]
- Biti uhvaćen, ulovljen (o ribi). [1]
Izrazi:
- ˜ ko iz rukava ("jako padati, liti"). [1]
- pasti na ȗm ("dosetiti se"). Novo Miloševo [1]
- makar vancagepadale ("u svakom slučaju"; "Jȃ òdo, makar pȁdale vàncage"). Kovilj Sombor Subotica [1]
- padaju dukati ("kaže se ako za Đurđevdan pada kiša"). Bačka Palanka [1]
- pada kiša ko da sipaš s vedretom Jasenovo [1]
- pasti s kruške ("biti veoma smeten, smušen"; "Nísam pȃv s krȕške"). Vršac [1]
- kamen mi jepao sa srca ("osloboditi se teške brige, strepnje, osetiti veliko olakšanje"). Novo Miloševo [1]
- ni na ȗmpȁsti ("ne pomisliti na nešto"). Novo Miloševo [1]
- kod nji di štapalo, tu propalo ("biti aljkav, nemaran"). Jasenovo [1]
- pasti u vatru ("razbesneti se"). Sombor [1]
- nepada iver daleko od klade ("kakvi su roditelji takva su i deca"). Mol [1]
- pȁsti nȁ um ("isto"). Novo Miloševo Batanja [1]
- Kad bi čòvek znȁo di ćepasti, ȏn bi sȅo ("nesreća se ne može predvideti"). Novo Miloševo [1]
- ko da je ceo svetpao na njega ("biti u teškoj situaciji, pod pritiskom mnogobrojnih briga, problema"). Novo Miloševo [1]
- pasti s konja na magarca ("naći se u lošijim prilikama, u lošijoj poziciji nego što je bila prethodna"). Vršac [1]
- kadpȁdne slȅme na tȅme ("preuzeti brigu i odgovornost kao starešina porodice"). Turija Čurug Ravno Selo Gospođinci Žabalj Kać Novi Sad Novo Miloševo [1]
- pasti nekome u šake ("dobiti batine od nekoga"; "Pao mu u šake"). [1]
- pasti u postȅlju ("teško se razboleti"). Vršac [1]
- pasti nà um ("isto"). Novi Kneževac Bašaid [1]
- pasti na glavu ("pasti na pamet, setiti se"). Sombor [1]
- ko da jepao s kruške ("biti veoma smeten, smušen"). Jasenovo [1]
- pȁlo slȅme na tȅme ("preuzeti brigu i odgovornost kao starešina porodice"). Mol Novi Sad [1]
- Ko da su vancagepadale ("potpuno uništeno"; "Potro nam kukuruz ko da su vancage padale"). Đurđevo [1]
- pȁsti nȅkome oko vrȃta ("snažno nekoga zagrliti"). Sombor Vršac [1]
- pasti na číja/kòme na léđa ("biti na čijoj brizi, na čijem staranju"). Vršac [1]
- téret mupȁda na grȗdi ("obuzima ga tuga"). Vršac [1]
- pȁsti nȅkome na grȗdi ("pasti u zagrljaj"). Vršac [1]
- pȁsti s nȅba ("steći bez truda, muke"). Novo Miloševo [1]
- pȁsti u gnjȇv ("isto"). Vršac [1]
- pasti na vrat ("biti na čijoj brizi, živeti na tuđ račun"). Sombor [1]
- neće dud od jednog udarcapasti ("jedan neuspeh ne može slomiti stabilnu osobu"). [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.