opraviti
Appearance
opraviti
Glagol
[uredi]Kategorije: trp.
Oblici:
Značenja:
- Dovesti u ispravno stanje, izvršiti opravku, popraviti. [1]
- Pripremiti, srediti. [1]
- Spakovati, otpremiti (koga na put). [1]
- Pripraviti, spremiti (jelo, piće i sl.). [1]
- Lepo obući, odenuti. Čerević[1]
- Snabdeti, opskrbiti. [1]
- Opsovati (koga). [1]
- Obući se lepo. [1]
- Spremiti se za put ili polazak. [1]
- Dovoditi u ispravno stanje, vršiti opravku, popravljati. [1]
- Spremati za put ili polazak. [1]
- Opremati, snabdevati (domaćinstvo). [1]
- Lepo se oblačiti, doterivati se. [1]
- Opremati, snabdevati (domaćinstvo). Ivanda[1]
Primeri:
- Nísu kùpatilo òpravili. Bačko Petrovo Selo [1]
- E ȍndak, tàman otvòrili dùćān, kȕću òpravimo, ȍndak kȕća bíla stȃra, a bíla pod vȅlikim dȗgom. Beška [1]
- Je l si òpravio? [2] Itebej [1]
- A tȁmo su òpravili klúpe, kod tȅ Br̀zave, kad se òni kȗpadu. [3] [4] Veliki Gaj Gospođinci Kać Sanad Novo Miloševo Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
- Da bi mȍgo da korístim [vrškaru], oprȁvio sam kao kóčnicu mȃlu. Izbište [1]
- To umem i ja da opravim. Jasenovo [1]
- I ću malo da mu opravim. Bela Crkva [1]
- Òpravila sam mòjoj ćérki kòlāč da će svȉ pȑste da lȋžedu. Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
- Oprȁvi du ju štȅte. Kruščica [1]
- Jȃ ne vȅrujem da je nȅkog Bȏg oprȁvio lúdoga. Pavliš [1]
- Idémo u šȕmu, drnȍvi nu séčemo, oprȁvi mo popȋk pa bȗši mo rȕpe. Jasenovo [1]
- Oprȁvim [od za ko na] i gúmno i ȏvce, saláši i svínju da ȉmam u kȕću. Banatska Palanka [1]
- Bílo je od slȁme ko je smo čȕpa li sá mi, a bílo je oprȁvljeno úže od ševára. Vršac [1]
- Oprȁimo jedno dȑvo zaštȓljeno. Jasenovo [1]
- Krpȁre mȃle smo sigrȁli, oprȁimo od čarȁpe. Vršac [1]
- U šȕmi oprȁimo kolȉbu od bȕrad, od betóna. [1]
- Oprȁim pȓvom zdrȃvlje. Izbište [1]
- Blȁto se ùmēša i òpravi i ȍndak se omàzӣvadu zȉdovi. [5] Omoljica [1]
- Tȅtka i téča svȁtove òpravili. Sremska Kamenica [1]
- Òpravila sam ga kȁko mȁti mȍž da òpravi sȋna u vójsku. Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
- Svȅ se oprȁvu koláči. Pavliš [1]
- Šesnȁjst tȏrte se oprȁvile. Izbište [1]
- Oprȁvili koláča, kažem, donѐsedu kod nȃs. Veliki Gaj [1]
- Òpraviše òni mѐnēkana, obúkoše. [6] Novi Bečej [1]
- Nȍsim na pijȁci, prodȃm, oprȁvim mȅne dȉnara. Vršac [1]
- Òpravӯ se dѐca, pa nàvēžedu kukùtu okò njӣ. [7] [8] Srpski Krstur Stapar Kać Mokrin Novo Miloševo [1]
- Òpravili smo se, ȕzēli tȁmo što nam trȅba. Martonoš [1]
- Òpravio se i òčo u vároš. Novi Sad [1]
- Káži da níje prȍsta: ȉde u Bečkѐrek, a òpravila se ko d[a] ȉde na tȁndrbal. Jaša Tomić [1]
- A tȇ búbalice, tȏ se tàko zválo, tȏ se òpravimo i tàko je bílo jѐdno mȅsto Praznѝna i idémo tȁmo šȇtamo. [9] Aradac Šurjan Boka Neuzina [1]
- I òpravӣ se, i tàko: „Ȁjde nàprēd!” ѝsterādu ga. [10] Kumane [1]
- Dȃj da se tȍ svȅ òprālja, da se ospòsobi. Sremska Kamenica [1]
- Ȍnda smo kȗjnu, kȕjinska vráta opráljali. Begeč [1]
- Tȏ [mašine] se svȅ revѐdӣra, čȉsti, òprālja. Bačinci [1]
- Ȅto, tȃj televȋzor ȉmam pѐtnājs gȍdina, a opráljo sam ga mož bȉti pȇ[t]-šȇs púti. [11] [12] [13] [14] Jaša Tomić Sremski Karlovci Martonoš Pačir Mol Sivac Čurug Deronje Gospođinci Silbaš Đurđevo Kać Novi Sad Bačka Palanka Đala Novi Kneževac Kikinda Bašaid Itebej Međa Elemir Šurjan Boka Neuzina Tomaševac Perlez Ilandža Sefkerin Ivanda [1]
- Opráljam pòmalo, sȁd vȅć se svȅ rùnӣra. Sremska Kamenica [1]
- Nȅko òpralja nȅšto. Laćarak [1]
- Kad rȕšiš, ȕvek dòmećeš, ȕvek nȅšto òpraljaš. Deronje [1]
- Ajde, opraljaj se jedared. Novo Miloševo [1]
- Òprāljaj se bȑzo, pa da ȉdēmo. Deska Kać [1]
Izvedene reči:
Izrazi:
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 418.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 296.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 187.
- ↑ Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 426.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 352.
- ↑ Zbirka reči Milutina Ž. Pavlova.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 147.
- ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 136.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 99, 103, 128, 129, 271.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 164.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 120, 138, 140.
- ↑ Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.