óde

óde

óde (srpski, lat. óde)[uredi]

Prilog[uredi]

óde, pril.

Značenja:

  1. Na ovom mestu. [1]
  2. U ovom mestu, u ovoj zemlji i sl. [1]

Primeri:

  1. Jȃ ću da te čȅkam óde, a tȋ glédi da dȏđeš dok níje mrȃk da zavȓšimo dànaske pòso. [2] [3] [4] [5] [6] Jaša Tomić Čerević Šimanovci Martonoš Bečej Đala Srpski Krstur Banatsko Aranđelovo Sanad Padej Iđoš Novo Miloševo Srpska Crnja Bašaid Novi Bečej Itebej Međa Kumane Melenci Žitište Elemir Šurjan Zrenjanin Boka Neuzina Konak Veliki Gaj Tomaševac Farkaždin Ilandža Čenta Baranda Izbište Sefkerin Jasenovo Čip Lovra Batanja Deska Senpeter Čenej [1]
  2. Óde dȉ je mòja kȕća, tȕ je mȏg dȅde bíla bȃšta, tȕ se sádila pàprika. Novi Sad [1]
  3. Ȅ, ȍndak tȍ tàko nàpravi okrúglu, ȍndak óde prѐtisne mȁti, znaš, a òvo òstane, ȍndak óde ѝzreže — jѐdān pȑst, drȕgi, pȇt pr̀stӣju nàpravi. Beška [1]
  4. Òni su znȁli njȉve kòja je dȉ, tȗ oko Bѐgeja i óvde. [7] [8] [6] Veliki Gaj Martinci Vrdnik Pavlovci Buđanovci Kraljevci Inđija Čip Deska [1]
  5. A i ȏn je óvde. Bačinci [1]
  6. Òvde je svȅ ràzrušeno, svȅ ràzrušeno, čȁk i pàtos. Bačinci [1]
  7. Ovdenaka sam bio odavno. Vračev Gaj [1]
  8. Kȗrva se ódeka s òvim čòvekom isprѐt kuće. [9] Itebej Boka [1]
  9. Ȕdate su bíle — jѐdna je bíla u Neštínu, mòja svȅkrva óde. Vizić [1]
  10. Mȍž da òstanete óde za nȁvek pa žívite. [10] [11] [12] Itebej Dobrinci Vojka Obzir Kikinda Novo Miloševo Elemir Boka Tomaševac Vršac [1]
  11. A štȁ mȉ óde, Sàlājka i Pòdbara smo bíli mȁčji kȁšalj zà njӣ. Novi Sad [1]
  12. Vȉd ód štȁ se jȅde, a dȉ smo mȋ tȁm nȁapako pȍlugládni. Laćarak [1]
  13. Òvi što su bíli vóde po sȅlima, u Segѐdӣn. [13] Đala Novi Kneževac [1]
  14. Gѝmnāzija se ùkinula óvde ȍndak. Bečej [1]
  15. Mi bi trȅbali da dȍbimo vladȉku óvde, ali nȉkako ne mȍže da izabȅru. Vršac [1]
  16. Nѝje znȁo sȉgӯrno da ȉma Sȑpkinja óvdje. Pomaz [1]


Sinonimi:

  1. ovamo [1]
  2. vode [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 74, 332.
  3. Sofija Rakić-Miloradović, Izveštaj o dijalektološkom istr. živanju govora Batanje. — ESM, 3, 2001, 43—51, str. 46, 49.
  4. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 57, 64.
  5. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  6. 6,0 6,1 Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 146.
  7. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 52.
  8. Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 314.
  9. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 274, 316.
  10. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 77, 150.
  11. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 269, 285.
  12. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 119, 124, 125.
  13. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 274, 282.

Napomene[uredi]