Викиречник:Vikiprojekat 1001 arapska reč/Šabloni

Idi na navigaciju Idi na pretragu
Glavna stranaSpisak unosaفِهْرِسٌ
ا-ي
Sadržaj
A-Š
RevizijaČlanci i dodaciTimŠabloni i uputstvaRazgovor


Vodič za uređivanje i popunjavanje članaka[uredi]

Koren

Kada se beleži koren reči, slova se beleže na sledeći način: Zvezdica je uvek sa desne strane.

ك ت ب = كتب*

Treba obratiti pažnju kada se piše koren reči, kada je hamza deo korena reči, beleži se bez svog nosioca:

أكل = *ء ك ل

Transkripcija

Kada se reč transkribuje, obavezno se sledi ZDMG transkripcija. U slučaju ,,ženskog t“ (ة مربوطة), transkribuje se na sledeći način:

قطة = qiṭṭa

Padeži

Ukoliko u tabeli za padeže ne postoji oblik za dual ili množinu, stavite kosu crtu ( / ). Ne treba pisati ,,nema“ ,zato što ti oblici mogu da se naprave po gramatičkim pravilima, ali nisu logični, tako da bi bilo najbolje da se izbegavaju.

Značenje

Kod značenja reči (ako ih ima više) unose se po sledećoj formuli:

:# ......

:# ......

Poreklo

Kod porekla reči, uređivanje reči se vrši na sledeći način:

Ukoliko reč potiče iz nekog drugog jezika, upisati taj jezik i originalni oblik izvorne reči.

Potiče iz proto-semitskog jezika, od imenice *raʾš- (glava).

Ukoliko je reč arapskog porekla, upisati glagol, njegovu transkripciju i prevod.

Izvedeno iz arapskog glagola أكَلَ ('akala) jesti.

Primer

Kada se daje primer, obavezno boldovati reč o kojoj je članak.

Sinonimi

Kada se sinonimi ubacuju u članak, koristite sledeći šablon:

*خَريِطةٌ – географска карта
*بِطاقَةٌ – улазница

Poslovice

U prvom redu se piše poslovica na arapskom jeziku, u drugom redu se piše njen prevod na srpskom.

Asocijacije

Preporučljivo je da za asocijaciju bude uzeta jedna reč ili sintagma koja će nas asocirati na dati pojam. Izbegavajte rečenice, jer se one ipak koriste kao primeri.

Izvedene reči

Kada navodimo izvedene reči, treba se držati izvedenica koje imaju slično leksičko značenje kao i naša originalna reč, a ne da navodimo primere koje imaju potpuno različito značenje. Tako se izbegava moguća konfuzija i dodatna objašnjenja zašto je to tako.

*رأس – глава
*رئيس – председник

Opširniji primeri i informacije

Za dodatne informacije koje su relevantne za članak, povezuju se pomoću sledeće formule: :[[:w:ar: جبهة|{{pagename}}]]

Datu reč uneti bez vokala kako bi se lako prebacio na arapski članak na arapskoj Vikipediji, pošto su tamo svi članci ispisani bez vokala.

Drugi jezici

Kada uređujemo prevod na druge jezike, ukoliko ne možemo da nađemo prevod reči na nekom od ponuđenih jezika, može se taj jezik zameniti nekim drugim. Jezici Ujedinjenih Nacija moraju biti u rečniku: engleski, francuski, španski, ruski, arapski i kineski.

Skraćenica

Skraćenice izbaciti iz svakog članka, izuzev onih pojmova gde su oni u konstantnoj upotrebi.

Antonimi

Osim u slučajevima gde imamo prave antonime, ovaj deo članka se izostavlja. Ukoliko su pojmovi poput pas-mačka, nož-viljuška, za te pojmove ne treba pisati antonime!

Izgovor

Šablon za zvuk: u slučaju unošenja zvuka, treba koristiti sledeći šablon: {{изговор|kātib|كاتب|ar}}

Opšte

Izbegavati aferezu, asimilaciju, pisanje tešdida i sukuna. Nisu relevantni za rečnik. Pisati tešdid samo na korenskim konsonantima radi razlikovanja glagolskih vrsta.

ZDMG transkripcija

ء ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ا ي و
' b t ğ d r z s š ʿ ġ f q k l m n h w y ā ī ū
' B T Ğ D R Z S Š ʿ Ġ F Q K L M N H W Y Ā Ī Ū
Unesite novi glagol arapskog jezika
Ovde uneti glagol (perfekat):

Feather 150 transparent.png