živiti
Appearance
živiti
Glagol
[uredi]Oblici:
Značenja:
- Biti živ, postojati. [1]
- Provoditi, proživljavati život. [1]
- Boraviti, prebivati, stanovati. [1]
- Biti u zajednici, provoditi zajednički život. [1]
- Biti u određenim (dobrim ili lošim) odnosima. [1]
- Biti u bračnoj zajednici. [1]
- Izdržavati se (od čega). [1]
- Biti u dobrim odnosima. [1]
- Biti u zajednici, provoditi zajednički život. [1]
Primeri:
- Jȁdna, nìje dȕgo ni žívila, ȕmrla je. Laćarak [1]
- Ȍnda je svȇt vȉše rádio a dȕže žívio. Šimanovci [1]
- I dvȅ gȍdine je žívio još kȕći i ȕmro je. [2] [3] [4] Pavliš Jamena Vašica Morović Kukujevci Vizić Neštin Divoš Sremska Mitrovica Čerević Bešenovo Klenak Jarak Ruma Irig Sremski Karlovci Obrež Pećinci Karlovčić Novi Karlovci Jakovo Subotica Mol Sivac Bačko Petrovo Selo Stapar Bački Brestovac Kula Vrbas Srbobran Turija Bačko Gradište Čurug Deronje Despotovo Zmajevo Silbaš Gospođinci Žabalj Tovariševo Mošorin Kać Begeč Futog Novi Sad Gardinovci Đala Srpski Krstur Banatsko Aranđelovo Novi Kneževac Sanad Mokrin Iđoš Kikinda Bočar Radojevo Novo Miloševo Srpska Crnja Bašaid Novi Bečej Itebej Međa Melenci Elemir Jaša Tomić Šurjan Zrenjanin Boka Konak Tomaševac Idvor Ilandža Sakule Čenta Baranda Debeljača Alibunar Sefkerin Crepaja Dolovo Bavanište Omoljica Kovin [1]
- Svȉ preko osam dèz gȍdina su mòji žívili. Sremska Kamenica [1]# Pčȅla žívӣ sȁde sȁm šȇst nȅdēlja, a zȋmi pȇt-šȇst meséci. [4] Erdevik Subotica [1]# Svȅkar je žívo pȍsle mȁme još dvádeset gȍdina. [5] [2] [6] [4] Vršac Čerević Novi Kneževac Novo Miloševo Itebej Farkaždin Vršac Dupljaja Bela Crkva Bavanište Gaj Dubovac Omoljica Kovin Čip [1]
- Ako se brȉneš, mȍž da ží viš. Jaša Tomić [1]
- Kad vȍleš da ȉmaš, mȏraš i da rȃniš, mȏraš da se stȁraš za žìvot, da glédiš da se marvínče izvède nà pūt, da mu dȃš pȍmoć da mȍže da žívi. Zrenjanin [1]# Znȁš kȁko su žѐne nȅkad žívile? Laćarak [1]
- Sàmo što sȁd ȍmladina nè vole tàko da rȃdi, vȉše vȍledu da žívu gòspocki. [3] [5] [2] [7] Tomaševac Sremska Kamenica Sivac Bačko Petrovo Selo Bečej Deronje Đala Banatsko Aranđelovo Kikinda Novi Bečej Zrenjanin Boka Vršac [1]
- Lȅpše smo žívili neg sàdašnja dèca. Novi Sad [1]# Dòbro smo žívili. [3] Bačinci Subotica [1]# Žívelo se dòbro. Begeč [1]
- U mȏm, kȁko da kȃžem, detínjstvu, nȃjrànijoj mlȁdosti, žívela sam u monàrhiji. [8] Aradac Deska [1]# I pȍsle kad je òtišo tȁmo u Vukòvār, pa žívio, i kad gȍd nàӣđe, ȏn svrȃti kòd nās. Bačinci [1]# Ȍnda mi [j]e ȕmrla žѐna pa je dòšo sȋn kod mѐne i snȃ, pa sȁd žívim kòd njӣ. [5] Novi Bečej [1]
- Òni su iz Nòvog Sȃda dòšli da žíve na salášu, a mȋ sa saláša dòšli da žívimo óvde. Čenej [1]# Mȍž da òstanete óde zanȁvek pa žívite. [7] Itebej Begeč Elemir Aradac [1]
- Ȍn je žívio u Nȍvoj Pȁzuvi. Vojka [1]
- Sȋn i snȃ žívili ù tōj vèlikoj kȕći. Sremska Kamenica [1]
- U strȁž njoj sȍbi smo žívili. Beška [1]# Mȗž zanàtlija, žíveo s mȁmom. Sremska Kamenica [1]
- Jèdno vréme smo sàmo bȁba i jȃ žívele. Kula [1]# Svȉ smo dòbro žívili zȁjedno. Novi Sad [1]
- Švábe su lȇpo s nȁma žívili dok je bílo Jugòslāvije. Tovariševo [1]# Sa svíma sam lȇpo žívela. Pavliš [1]
- Tȇško je žívela sa njȇnim sȕprugom. Vršac [1]# Trídeset gȍdina ží vila sam u bráku. Šimanovci [1]
- Sȅdam gȍdina u brá ku sam žívila. Vizić [1]# Ona nije venčana al živi s njim. Novi Kneževac [1]# Ȉ[z] stokē su žívili. [3] Stapar Obzir [1]# Kàzani su bíli, ѝmali su ko je ѝmo kàzan, mi nísmo ѝmali kàzan, a ѝmali su njȋh kòji pѐku i ѝs tog žíve. Čenej [1]# Òni se zdrȁvo r̀đavo između sѐbe žívili. [1]
- S njȉmā sam se dòbro žívio. Subotica [1]
- Dò bro se žívio tȗ s nȁma. Gospođinci [1]
- Mȋ se dòbro žívimo. [3] Banatsko Aranđelovo Deronje Begeč [1]# Mȏr da se žíve zȁjedno i da se slȃžu. [3] Gospođinci [1]
Izrazi:
- žíveti od lȕfta ("biti bez sredstava za život"). Vršac [1]
- žíveti ko dòlmāško júne ("živeti lagodno"). Novi Bečej [1]
- žíviti u kìriji ("biti podstanar"; "Su žívili dvȇ gȍdine u kìriju kod nȅkog dȅde"). Čenej [1]
- žíveti ko u ȍboru Vršac [1]
- između četȋr zȋdažíveti a. ("ne izlaziti iz kuće"). Vršac [1]
- živeti u izobilju’. — Živim ko bog, samo sam pored kazana ("Živim ko bog, samo sam pored kazana"). Platičevo Vršac Jasenovo [1]
- žívio i vȅliki narásti ("želja, blagoslov upućen detetu kao znak zahvalnosti"). Novo Miloševo [1]
- živeti u izobilju’ Sombor [1]
- živiti ko car [1]
- Živeti brez gose ("živeti slobodno, po sopstvenom nahođenju"). Jasenovo [1]
- Živeti gotovanski ("živeti bezbrižno, na račun drugih"). Vršac Jasenovo [1]
- živeti/živiti k [1]
- lako seživi kad ti drugi drobi ("dobro se živi uz tuđu pomoć"). Jasenovo [1]
- živeti ko tiče u dečiji šaka ("biti u nečijoj vlasti, biti sputavan, ugnjetavan"). Jasenovo [1]
- živeti/živiti na velikoj nozi ("živeti bogato, u izobilju"). Novo Miloševo [1]
- b. ("biti usamljen"). Vršac [1]
- živeti na veliku nogu ("isto"). Vršac [1]
- žíveti u kirȉju ("biti podstanar"; "Žívi u kirȉju"). Jasenovo [1]
- živeti ko siroma čovek u bogatu varoš ("skromno živeti u bogatom okruženju"). Jasenovo [1]
- živeti ko niko svoj ("živeti najteže od svih svojih"). Jasenovo [1]
- žíveti ko gȍlubi ("živeti u slozi i ljubavi, dobro se slagati"). Vršac [1]
- živeti ko mačka i vaška ("ne slagati se, ne podnositi se"). Sombor [1]
- živeti/živiti ko bubreg u loju ("isto"). Sombor Kovilj Novo Miloševo Vršac Jasenovo [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 1,66 1,67 1,68 1,69 1,70 1,71 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 100, 108, 228, 292, 326. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 15, 19, 30, 42, 128, 192, 203. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ 4,0 4,1 4,2 Ljiljana Nedeljkov, Pčelarska terminologija Vojvodine (rukopis doktorske disertacije).
- ↑ 5,0 5,1 5,2 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 148, 163. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 143, 144, 149.
- ↑ 7,0 7,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 285. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 53.