тȅрати
Изглед
tȅrati
Глагол
[уреди]Именица
[уреди]tȅrati, {{{род}}}
Категорије: риб.
Облици:
Значења:
- Prisiljavati nekoga da napusti mesto na kome je, da se udalji, da pobegne, isterivati. [1]
- Nasilno odvoditi, sprovoditi. [1]
- Idući za domaćim životinjama goniti ih u nekom pravcu, na neko mesto. [1]
- Upravljati vozilom, prevoznim sredstvom, voziti. [1]
- Povlačiti mrežu kroz vodu. [1]
- Stalno ponavljati nekome iste preporuke, savete, uporno nagovarati na nešto, navaljivati na nekoga da nešto učini; prisiljavati, primoravati. [1]
- Uporno održavati zauzeti stav (raspoloženje, odnos i sl.). [1]
- Pariti se, sparivati se (o nekim životinjama). [1]
Примери:
- Ȍnda nas tȅradu òdatle na pòsō. Бегеч [1]
- Jèdni kȃžu da ga tȅraju za Zrénjanin, a òvi ȍstāli kȃžu: níje nȉšta krȋv. [2] Кумане Ново Милошево [1]
- Dobro, tȗ i tȁmo što su ostȁli stàriji, tȋ su i[h] pȍsle u lȏgor tȅrali. Велики Гај [1]
- Jȃ tȅram gȕske. Бегеч [1]
- Svȋnje se tȅrale ù šumu, u žȋr. Лаћарак [1]
- Bílo lépo vréme i sam tȅro mȃrvu na pȁšu, pa sam òkasnio, a ȏn kad je vȉdo da me nȇma, òčo, níje tȅvo da čȅka, pa će vala dóći drȕgi dȃn. Неузина Нови Сад Ново Милошево Јаша Томић Шурјан Бока Томашевац Павлиш [1]
- Zvȁo se kočìjāš kȍ tȅra kònje. Товаришево [1]
- I pȋta bèležnīk dȅdu kočijáša (tȅro je dvȃ kònja ù koli: jèdan vȑlo vȅlik, jèdan vȑlo mȃli — i slȁbi ȍboje): zȁšto tȅra jèdnog vȅlikog kònja, jèdnog mȃlog. [2] Ново Милошево [1]
- Ȍn je kasáča tȅro. Вршац Ченеј Ђала Јасеново [1]
- A ònā mìlīcija ìzīđe, pa svȉ vȁko: „Jȃoj, snàja, kȁko tȋ smȇš tȏ tȅrati?”. Бачинци [1]
- Ȅ, tȗ je bȉo jèdān kȍmad vòde da je mògla tȅrat čámac. Дероње [1]
- Níje tȃj Pántin sȋn već dȕgo óde, je òčo u nȅko sèlo odàkle mu žèna i izùčio da tȅra àjzliban. [3] Неузина Мартонош Ченеј Ново Милошево Јаша Томић Шурјан Бока Избиште Ченеј [1]
- Sȁmo pòskāčemo ù kola i tȅraj za Bȅšku. Бешка [1]
- Pa ti sediš, kecaš, kusaku teraš, grunkor teraš; ovo [grunkor] ne mož terat po panjevima. Сремски Карловци [1]
- Onda smo imali ove male čiklje kad idemo posebno, kecu, kusaku kad teramo. [4] [5] Бачка Паланка Нови Сад Футог Ковиљ Гардиновци Перлез [1]
- U vrške koje idu u presto, u pređu kada zatvorimo, kada se vrši teranje. [5] Моровић [1]
- Neću da te teram, idi kad oćeš kod doktora. [3] Ченеј [1]
- Kȁko je Títa bȉo, Títa tȅro sàmo da se ìdē ù škōlu. Бачинци [1]
- Tàko ȍn mène tȅro da kléčim u bùdžāk. Ђала [1]
- Tȅra ona njȇno. Павлиш [1]
- Terala se naša kučka. Иланџа [1]
Изведене речи:
Изрази:
- tera baba jariće ("treperenje vazduha na određenoj udaljenosti za vreme letnjih vrućina"). Ђурђево [1]
- ˜ svoje ko Švaba tralala ("raditi po svojoj volji"; "Šta si zapuco pa teraš tvoje ko Švaba tralala?"). Јасеново [1]
- LSp [1]
- ˜ brigu na veselje ("zaboravljati brige, veseliti se"; "More, teraj brigu na veselje!"). Јасеново Сомбор Жабаљ Ковиљ Ново Милошево Вршац [1]
- SZS 311] [1]
- terati Јасеново [1]
- kotera pravicu ne muze kravicu ("ko ide na sud moraće kravu da proda kako bi imao novca"). Јасеново [1]
- terababa kozliće ("sneg koji pada oko Blagovesti"). Црвена Црква [1]
- sitničariti’. — Stȃri nísu tȅrali mȁk na kònac ko sȁd mládi što tȅradu ("Stȃri nísu tȅrali mȁk na kònac ko sȁd mládi što tȅradu"). Јасеново Сенпетер Ченеј [1]
- ˜ módu ("među prvima prihvatiti ono što je tek postalo moderno"). Ново Милошево Јаша Томић Шурјан Бока Неузина [1]
- RV [1]
- ZPR [1]
- RSB] [1]
- ˜ ("istrčavati konja ukrug pomoću povoca"; "ako se samo beči ajgir kad ga tera u rajčug"). Бачка Паланка Змајево Силбаш Товаришево Обровац Тараш Батања [1]
- ˜ kera ("bančiti, bekrijati, lumpovati"; "Momci su u kolu i o svetkovinama jako bančili, „terali kera”,"). Пивнице Силбаш Товаришево Обровац Ђурђево Бачка Паланка Мокрин Ново Милошево Јаша Томић Шурјан Неузина Сенпетер [1]
- Ko se silom u crkvutera taj se Bogu ne moli ("ništa se ne može na silu uraditi"). Сомбор [1]
- ˜ šegu ("grubo se šaliti (s kime ili na čiji račun), rugati se nekome"). Ново Милошево [1]
- ˜ vodu na svoju stranu ("isto"). [1]
- ˜ mašínu ("baviti se krojačkim zanatom"). Меленци [1]
- LČ [1]
- ˜ vȍdu na svóju vodenȉcu ("raditi nešto u svoju korist"). Ново Милошево [1]
- ˜ komšìluk ("održavati bliske međusobne odnose sa komšijom (komšilukom)"). Нови Кнежевац [1]
- ˜ flȁnc ("živeti bogato, u izobilju"). Ново Милошево [1]
- ˜ lazarice ("praveći buku isterivati nečastive sile uoči Lazareve subote"; "Običaj isterivanja zmija i svih drugih štetočina iz kuće, „teranje lazarica”, u kontinuitetu održan je sve do savremenih dana u mnogim selima širom Banata"). Остојићево [1]
- ˜ vlȃk ("loviti ribu vlakom"). Ковиљ [1]
- ˜ mak na konac [1]
- ˜ prkos ("inatiti se"). [1]
- RSB [1]
- PČ [1]
- tȅro me ánta ("biti sam kriv za svoju sudbinu"). Ковиљ [1]
- ˜ u glàvicu ("formirati glavicu (o kupusu i kelju), glavičiti se"). Ковиљ Тител [1]
Референце
[уреди]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
- ↑ 2,0 2,1 Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 135. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 3,0 3,1 Биљана Марић, Из лексике Ченеја (румунски Банат) (рукопис дипломског рада).
- ↑ Светлана Малин-Ђурагић, Рибарска терминологија Ковиљског рита (рукопис магистарског рада).
- ↑ 5,0 5,1 Велимир Михајловић—Гордана Вуковић, Српскохрватска лексика рибарства. Нови Сад (Филозофски факултет), 1977, 457 стр.