итати
Изглед
itati
Глагол
[уреди]
Облици:
Значења:
- Bacati se nečim, gađati. [1]
- Bacati se nečim, gađati. Вршац[1]
- Ritati se. [1]
- Baciti. Нови Кнежевац Кикинда Итебеј Житиште Томашевац Бока Вршац[1]
- Baciti se nečim, pogoditi. [2] Итебеј[1]
- Ritnuti se. Вршац[1]
- Baciti. [2] [3] Ново Милошево[1]
- Baciti. [1]
- Baciti se nečim, pogoditi. [1]
- Ritnuti se. [1]
Примери:
- Hitam jerbo me Pera čeka. Јасеново Черевић [1]
- Svȅkrva dočȅka mlȃdu i poljȗbi i joj dȃ sȉto da ȉta. Јасеново [1]
- Tȋ ȉtaš mèni, jȃ ȉtam tèbi. [2] Бока [1]
- Ȉta zȅmlju na rȏj kad zaustȁlja pčȅle. [4] [2] [3] Омољица Српски Крстур Нови Кнежевац Нови Бечеј Итебеј Меленци Бока Томашевац Перлез Фаркаждин Чента Избиште Баваниште Долово Сенпетер [1]
- Ȉću góre na vȅtar žȉto. [2] [3] Итебеј Српска Црња Санад Међа Радојево Итебеј [1]
- On se hićo s grudvama na mene pa me udarijo u oko. Јасеново [1]
- Hitam se ja s grudvama na njega i tako ga oteram. [2] [5] Јасеново Мокрин Башаид [1]
- Ȉtā se kȏnj. [2] [3] [5] Фаркаждин Мокрин Ново Милошево Падеј Башаид Вршац Деска [1]
- Ja tek hȉtim nòvac. [3] Томашевац Фаркаждин Деска [1]
- Odnesi to i hitni tamo u Karaš. Јасеново [1]
- Hȉtnu nà kola. [2] Елемир [1]
- To žȉto ȉtnem kokȏški. Избиште [1]
- Ȍndak ȉtne sȉto na kȕću. [2] [3] Јасеново Нови Сад Ђала Санад Мокрин Кикинда Ново Милошево Башаид Нови Бечеј Кумане Међа Житиште Елемир Зрењанин Арадац Орловат Фаркаждин Чента Баранда Црепаја Јасеново [1]
- Ȉtnō se sa grȕdvom. [2] Житиште [1]
- Ȉtnō se kȍnj [275, 334, 335]. Башаид [1]
Изведене речи:
Референце
[уреди]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 335. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 219. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ Љиљана Недељков, Пчеларска терминологија Војводине (рукопис докторске дисертације).
- ↑ 5,0 5,1 II Радован Вртипрашки, Некад било сад се приповеда. Нови Сад, 1989, 98 стр.