Унсуппортед титлес/Тхаи наме оф Бангкок
Изглед
Etymology
Composed of:
- กรุง (grung, “capital, city”), เทพ (têep, “god”), from Санскрт देव (deva, “god, divine being”),
- มหา (má-hǎa, “great”), from Санскрт महत् (mahat, “great”),
- นคร (ná-kɔɔn, “city”), from Санскрт नगर (nagara, “town”),
- อมร (à-mɔɔn, “god, immortal; eternal”), from Санскрт अमर (amara, “undying”),
- รัตนโกสินทร์ (rát-dtà-ná-goo-sǐn, “Emerald Buddha”, literally “gem of Kosindra”), from Пали कोसिय (kosiya, “name of a Brahmin clan”) + Санскрт इन्द्र (indra, “Indra, lord”),
- มหินทรายุทธยา (má-hǐn-tá-raa-yút-tá-yaa, “Ayutthaya of the Great Indra, Ayutthaya of great ruler(s)”), from Санскрт महा (mahā, “great”) + Санскрт इन्द्र (indra, “Indra, lord”) + Санскрт अयोध्या (ayodhyā, “unconquerable, the capital of Rāma”),
- มหาดิลกภพ (má-hǎa-dì-lòk-póp, “great, excellent world”), from Санскрт महत् (mahat, “great”) + Санскрт अति (ati, “eminent, beyond; very”) + Санскрт लोक (loka, “world”) + Санскрт भव (bhava, “being”); or from Санскрт महत् (mahat, “great”) + Санскрт तिलक (tilaka, “ornament on the forehead; best, distinguished”) + Санскрт भव (bhava, “world; being”),
- นพรัตน (nóp-pá-rát, “nine gems”), from Санскрт नव (nava, “nine”) + Санскрт रत्न (ratna, “gem”),
- ราชธานี (râat-chá-taa-nii, “king's residence, capital”), from Санскрт राजन् (rājan, “king”) + Санскрт धानी (dhānī, “seat, receptacle”),
- บูรี (buu-rii, “town”), from Санскрт पुरि (puri, “town”),
- รมย์ (rom, “pleasant”), from Санскрт रम्य (ramya, “pleasant, beautiful”),
- อุดม (ù-dom, “abundant”), from Санскрт उत्तम (uttama, “excellent”),
- ราชนิเวศน์ (râat-chá-ní-wêet, “palace”), from Санскрт राजन् (rājan, “king”) + Санскрт निवेशन (niveśana, “abode, entrance”),
- มหา (má-hǎa, “great”), from Санскрт महत् (mahat, “great”),
- สถาน (sà-tǎan, “place”), from Санскрт स्थान (sthāna, “place”),
- อมร (à-mɔɔn, “god, immortal; eternal”), from Санскрт अमर (amara, “undying”),
- พิมาน (pí-maan, “vimāna”), from Санскрт विमान (vimāna, “palace, celestial vehicle”),
- อวตาร (à-wá-dtaan, “avatāra”), from Санскрт अवतार (avatāra, “incarnation, descent”),
- สถิต (sà-tìt, “to stay, to dwell”), from Санскрт स्थित (sthita, “situated”),
- สักกะ (sàk-gà, “Śakra”), from Пали सक्क (sakka, “Śakra”),
- ทัตติย (tát-dtì-yá, “allowed, granted, presented”), from Пали दत्तिय (dattiya, “given”),
- วิษณุกรรม (wít-sà-nú-gam, “Viśvakarman”), from Пали विष्णुकम्म (viṣṇukamma, “Viśvakarman”), and
- ประสิทธิ์ (bprà-sìt, “to complete, to accomplish”), from Санскрт प्रसिद्धि (prasiddhi, “accomplishment, success”).
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์}}.
Pronunciation
Audio (TH): (file)
Правописна | กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์ k r u ŋ e d b m h ā n g r ɒ m r r ạ t n o k s i n d r ʻ m h i n d r ā y u d dʰ y ā m h ā ɗ i l k bʰ b n b r ạ t n r ā d͡ʑ dʰ ā n ī ɓ ū r ī r m y ʻ ɒ u ɗ m r ā d͡ʑ n i e w ɕ n ʻ m h ā s tʰ ā n ɒ m r b i m ā n ɒ w t ā r s tʰ i t s ạ k k a d ạ t t i y w i ʂ ɳ u k r r m p r a s i d dʰ i ʻ | |
фонемски | กฺรุง-เทบ-มะ-หา-นะ-คอน อะ-มอน-รัด-ตะ-นะ-โก-สิน มะ-หิน-ทะ-รา-ยุด-ทะ-ยา มะ-หา-ดิ-หฺลก-พบ นบ-พะ-รัด-ราด-ชะ-ทา-นี-บู-รี-รม อุ-ดม-ราด-ชะ-นิ-เวด-มะ-หา-สะ-ถาน อะ-มอน-พิ-มาน-อะ-วะ-ตาน-สะ-ถิด สัก-กะ-ทัด-ติ-ยะ-วิด-สะ-นุ-กำ-ปฺระ-สิด k ̥ r u ŋ – e d ɓ – m a – h ā – n a – g ɒ n ɒ a – m ɒ n – r ạ ɗ – t a – n a – o k – s i n m a – h i n – d a – r ā – y u ɗ – d a – y ā m a – h ā – ɗ i – h ̥ l k – b ɓ n ɓ – b a – r ạ ɗ – r ā ɗ – d͡ʑ a – d ā – n ī – ɓ ū – r ī – r m ɒ u – ɗ m – r ā ɗ – d͡ʑ a – n i – e w ɗ – m a – h ā – s a – tʰ ā n ɒ a – m ɒ n – b i – m ā n – ɒ a – w a – t ā n – s a – tʰ i ɗ s ạ k – k a – d ạ ɗ – t i – y a – w i ɗ – s a – n u – k å – p ̥ r a – s i ɗ | |
романизација | Paiboon | grung-têep-má-hǎa-ná-kɔɔn à-mɔɔn-rát-dtà-ná-goo-sǐn má-hǐn-tá-raa-yút-tá-yaa má-hǎa-dì-lòk-póp nóp-pá-rát-râat-chá-taa-nii-buu-rii-rom ù-dom-râat-chá-ní-wêet-má-hǎa-sà-tǎan à-mɔɔn-pí-maan-à-wá-dtaan-sà-tìt sàk-gà-tát-dtì-yá-wít-sà-nú-gam-bprà-sìt |
Краљевски институт | krung-thep-ma-ha-na-khon a-mon-rat-ta-na-ko-sin ma-hin-tha-ra-yut-tha-ya ma-ha-di-lok-phop nop-pha-rat-rat-cha-tha-ni-bu-ri-rom u-dom-rat-cha-ni-wet-ma-ha-sa-than a-mon-phi-man-a-wa-tan-sa-thit sak-ka-that-ti-ya-wit-sa-nu-kam-pra-sit | |
(standard) IPA(кључ) | /kruŋ˧.tʰeːp̚˥˩.ma˦˥.haː˩˩˦.na˦˥.kʰɔːn˧.ʔa˨˩.mɔːn˧.rat̚˦˥.ta˨˩.na˦˥.koː˧.sin˩˩˦.ma˦˥.hin˩˩˦.tʰa˦˥.raː˧.jut̚˦˥.tʰa˦˥.jaː˧.ma˦˥.haː˩˩˦.di˨˩.lok̚˨˩.pʰop̚˦˥.nop̚˦˥.pʰa˦˥.rat̚˦˥.raːt̚˥˩.t͡ɕʰa˦˥.tʰaː˧.niː˧.buː˧.riː˧.rom˧.ʔu˨˩.dom˧.raːt̚˥˩.t͡ɕʰa˦˥.ni˦˥.weːt̚˥˩.ma˦˥.haː˩˩˦.sa˨˩.tʰaːn˩˩˦.ʔa˨˩.mɔːn˧.pʰi˦˥.maːn˧.ʔa˨˩.wa˦˥.taːn˧.sa˨˩.tʰit̚˨˩.sak̚˨˩.ka˨˩.tʰat̚˦˥.ti˨˩.ja˦˥.wit̚˦˥.sa˨˩.nu˦˥.kam˧.pra˨˩.sit̚˨˩/(Р) |
Proper noun
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์ (grung-têep-má-hǎa-ná-kɔɔn à-mɔɔn-rát-dtà-ná-goo-sǐn má-hǐn-tá-raa-yút-tá-yaa má-hǎa-dì-lòk-póp nóp-pá-rát-râat-chá-taa-nii-buu-rii-rom ù-dom-râat-chá-ní-wêet-má-hǎa-sà-tǎan à-mɔɔn-pí-maan-à-wá-dtaan-sà-tìt sàk-gà-tát-dtì-yá-wít-sà-nú-gam-bprà-sìt)
- The ceremonial name of Bangkok.
- 1989, อัสนี-วสันต์ โชติกุล [Asanee–Wasan] (lyrics and music), “กรุงเทพมหานคร [Grung Têp Máhăa Nákon]”, in ฟักทอง [The Pumpkin][1]:
- กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
- (please add an English translation of this навод)
- 1991, Sombat Phlāinō̜i, อัญมณีนิยาย: เรื่องของอัญมณีที่มีปรากฎอยู่ในตำนาน นิยายและประวัติศาสตร์รวมถึงความหมาย ความเชื่อ เมื่อนำมาใช้เป็นเครื่องประดับ
- กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
- 2001, Kīrati Kīattiyākō̜n, มหากษัตราธิราช:
- กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธ์
- (Can we date this quote?), อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์, พินิจไทยไตรภาค: ทุติยภาคซ ศิลปวัฒนธรรมและวรรณคดี:
- กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุทธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์ (ในสมัยรีชกาลที่ ๔ เปลี่ยน […] )
- 2003, วุฒิชัย มูลศิลป์, ศิริพร ดาบเพชร, อนงคณา มานิตพิสิฐกุล, พระมหากษัตริย์แห่งกรุงรัตนโกสินทร์:
- […] ทรง พระราชทาน
- นามราชธานีแห่งใหม่ ว่า กรุงเทพ
- มหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรา
- ยุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรี
- รมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมร
- พิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
- มี ความ หมาย ว่า เป็น พระนคร ที่ ารง […]
Категорије:
- Тајски говор
- Формер фореигн wордс оф тхе даy ин Тајски
- Фореигн wорд оф тхе даy арцхиве
- Тајски изрази позајмљени од Санскрт
- Тајски термини изведени од Санскрт
- Тајски изрази позајмљени од Пали
- Тајски термини изведени од Пали
- Тајски појмови са аудио везама
- Риме:Тајски/ит̚
- Тајски термини са ИПА изговором
- Тајски 65-слог речи
- Тајски властите именице
- Тајски термс wитх редундант сцрипт цодес
- Унсуппортед титлес
- Стране са 0 уноса
- Реqуестс фор транслитератион оф Тајски наводс
- Тајски термс wитх наводс
- Реqуестс фор транслатионс оф Тајски наводс