する
Етимологија 1
Од
root verb す (su, “to do”).[1][2]
As with all verbs, during the Middle Japanese stage in the Kamakura and Muromachi periods, the 終止形 (shūshikei, “terminal or sentence-ending form”) was gradually lost as the 連体形 (rentaikei, “attributive form”) came to be used for both the attributive and terminal grammatical roles, realigning the conjugations.
Алтернативни облици
- (rare) 為る
Изговор
Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..
Глагол
Lua грешка in Модул:ja-headword at line 77: attempt to call field 'kana_to_romaji' (a nil value).
- to do
- 何をしていますか。
- Nani o shite imasu ka.
- What are you doing?
- 何をしていますか。
- to wear (accessories)
- ネクタイをする。
- Nekutai o suru.
- I wear a necktie.
- ネクタイをする。
- (に~) to make into a certain state; to cause to become
- 一人にしないで
- hitori ni shinaide
- please don't leave me to be alone by myself
- 部屋を綺麗にする
- heya o kirei ni suru
- to clean up one's room
- 一人にしないで
- (を~) to have; to make
- 怖い目つきをする
- kowai metsuki o suru
- to have an intimidating glare
- 怖い目つきをする
Корисне белешке
The verb する (“to do”) is seldom written in kanji (為る).
It is common to use する after certain nouns to indicate that the noun is being done; this is highly productive, meaning many nouns can be used as verbs in this way. Some examples are:
- 勉強 (benkyō, “studying”) → 勉強する (benkyō suru, “to do studying” → “to study”)
- 旅行 (ryokō, “journey”) → 旅行する (ryokō suru, “to do journey” → “to travel”)
Коњугација
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | さ・し・せ* | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Continuative (連用形) | し | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Terminal (終止形) | する | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Attributive (連体形) | する | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Hypothetical (仮定形) | すれ | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Imperative (命令形) | せよ¹ しろ² |
Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist.¹ Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist.² | ||
Key constructions | ||||
Passive | される | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Causative | させる さす |
Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Potential | できる | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Volitional | しよう | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Negative | しない | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Negative continuative | せず | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Formal | します | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Perfective | した | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Conjunctive | して | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
Hypothetical conditional | すれば | Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. | ||
* The sa- imperfective occurs in Kansai dialect and in certain set phrases, and forms the base of the passive and causative conjugations sareru, saseru, and sasu. The se- imperfective occurs in Classical Japanese and in other set phrases, and forms the base of the negative continuative conjugation sezu. The shi- imperfective is most common in Tokyo-standard everyday modern Japanese for forming the base of the negative conjugation shinai.
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
Синоними
- (to do): 成す, 為す (nasu) (somewhat archaic, usage is more limited)
- (to do): 行う (okonau, “to carry out”)
- (used to make a verb): 〜る (-ru), a much less productive suffix for turning a noun into a verb
Видите такође
- す (su)
Етимологија 2
Reading for various kanji spellings.
Глагол
Lua грешка in Модул:ja-headword at line 77: attempt to call field 'kana_to_romaji' (a nil value).
Various verbs deriving from senses similar to “to slide” or “to rub”:
- 刷る, 摺る: to print something (from the way the paper would be placed on the printing block and rubbed)
- 掏る: to pick someone's pocket (possibly from the way a pickpocket must slide along unnoticed;[1] compare English slick)
- 擦る, 摩る, 磨る, 擂る: to slide, to rub, to chafe, to strike (as in a match, by rubbing); to lose or waste money
- 剃る: irregular reading for 剃る (soru, “to shave”)