شَجَرٌ

شَجَرٌ (arapski)

neodređeni vid
Množina Dvojina Jednina Padež
أَشْجَارٌ شَجَرَانِ شَجَرٌ Nominativ
أَشْجَارٍ شَجَرَيْنِ شَجَرٍ Genitiv
أَشْجَارًا شَجَرَيْنِ شَجَرًا Akuzativ
određeni vid
Množina Dvojina Jednina Padež
الأَشْجَارُ الشَّجَرَانِ الشَّجَرُ Nominativ
الأَشْجَارِ الشَّجَرَيْنِ الشَّجَرِ Genitiv
الأَشْجَارَ الشَّجَرَيْنِ الشَّجَرَ Akuzativ
Žalosna vrba, drvo sa pognutim granama.

Koren: ش ج ر*

Izgovor:

DIN: šağar  
Audio: noicon(datoteka)

Značenja:

  1. drveće
  2. stabla
  3. grmlje
  4. žbunje

Poreklo:

Izvedeno iz arapskog glagola شَجَرَ (šağara), potkresati (drvo)

Primeri:

.يَلْعَبُ القُرُودُ فَوْقَ الأَشْجَارِ
Majmuni se igraju na drveću.

Sinonimi:


Suprotne reči:

Izreke i poslovice:

.الأَنْهَارُ لَا تَشْرَبُ المِياهِهِمْ، وَالأَشْجَارُ لَا تَأْكُلُ ثَمَارُهَا؛ الغُيُومُ لَا يَبْتَعُوا مَطَرَهِمْ. كُلُّ مَا هُوَ عَظِيمٌ دَائِمًا مُصَلَّحَةٌ لِلْآخَرِينَ
Reke ne piju svoju vodu, drveće ne jede svoje plodove; oblaci ne gutaju svoju kišu. Sve što je veliko, uvek je korist drugih. - Indijska poslovica

Asocijacije:

Izvedene reči:

  • شَاجَرَ - početi brstiti drveće
  • أَشْجَرَ - obilovati drvećem, b.sumovit
  • تَشْجِيرٌ - sađenje drveća, pošumljavanje
  • شَجَّارٌ - poznavalac drveća
  • شَجْرَاءُ - šiprag, šipražje
  • مَشْجَرَةٌ - bogat drvećem
  • مُشْجَرَةٌ - obrastao (bogat) drvećem
  • مَشْجَرٌ - nasad drveća, šuma
  • شُجَيْرَةٌ - drvence, grm, žbun
  • شَجَرِيَّةٌ - nasad, plantaža, voćnjak, šuma
  • شَجَرِيٌّ - drvni, koji se odnosi na drveće


Srodni članci sa Vikipedije:

شَجَرٌ


Prevodi

Reference