idenje
Изглед
idenje
Именица
[уреди]idenje, {{{род}}}
Примери:
Изрази:
- íći ko stȍka ("hoditi kuda bez reda, bez razmišljanja"). Вршац [2]
- ȉći góre-dóle ("ići čas na jednu čas na drugu stranu, tamo-amo"). Вршац [2]
- íći za zlȁmēnje ("otići parohu da dȃ ime novorođenčetu"). Вршац [2]
- ìći zȁjedno ("biti u ljubavnoj vezi"; "Dèvōjka ȉma mòmka, i znȃ se, i gȍdinama ìdu zȁjedno"). [2]
- ìći u kȍlo ("odlaziti na igranku"). Ново Милошево [2]
- ˜ nu ("ići trotoarom"). Стапар [2]
- idi u očin ("isto"; "Ma ìdi u ȍčin, šta se pràviš lȗd"). Ново Милошево Врбас [2]
- ìći u rȏd ("posećivati rodbinu"). Ново Милошево [2]
- idu mu suze ko kiša Јасеново [2]
- ˜ ko rita ("zapustiti se, ne voditi računa o svom izgledu"; "Zal ti da ideš sokakom ko rita? Obuci se lepo"). Ченеј Сусек Свилош Ново Милошево Орловат Иванда [2]
- ìći u kìriju ("biti podstanar"). Меленци [2]
- ìći na vèslo ("pokretati čamac veslima, veslati"; "Od Bȍgojeva se spȗštamo dȍle, ìšo sam i na vèslo do Bȍgojeva"). Ковиљ [2]
- idi u mutnu Maricu! ("blaga kletva"). Јасеново [2]
- ìći súdom ("voditi sudsku parnicu"; "Mȋ idémo súdom"). Ново Милошево Деска [2]
- ˜ ko usran golub ("hodati lagano raskrečenih nogu"; "Ide ko usran golub"). [2]
- ˜ sokakom ko flenter [2]
- idi u doroc ("isto"). [2]
- ˜ sokakom ko besno pceto ("lutati bez cilja"). Вршац [2]
- íći navájdar ("prevoziti svojim zaprežnim kolima za novac"). Вршац [2]
- ìći ȕ strānu ("vršiti nuždu"). Кикинда [2]
- ȉdi u ònaj ȁndrāk ("isto"). Мокрин [2]
- idu da peru noge ("poseta mladenaca mladoženjinoj rodbini pri kojoj je običaj da se domaćinu prve gostinske kuće operu noge"; "Posle pogačara mladenci skoro svake večeri posećuju nekog od rodbine, što se kaže, „idu da peru noge"). [2]
- ìći po sèlu ("tumarati, skitati"). Ново Милошево [2]
- idi u kilenc! ("blaga psovka"). Футог Ковиљ [2]
- ˜ na škole ("učiti u višoj, visokoj školi, školovati se"). Ново Милошево Јасеново [2]
- ˜ da dupe vidi put ("ići nekuda uzaludno"; "Išo je da mu dupe vidi put"). Црвена Црква [2]
- ide mi na ganglije ("nervirati nekoga"). [2]
- ˜ ko alosan ("jurcati, kretati se žustro"). Јасеново [2]
- ȉdi u vȋle ("blaga psovka"). Ново Милошево [2]
- íći za rȕvo ("prenositi nevestinu opremu posle svadbe u kuću mladoženje"). Вршац [2]
- PČ [2]
- ìći radi sèbe ("vršiti nuždu"). [2]
- ide u tartanj ("uludo se troši, baca se"). Мокрин [2]
- ˜ ko sumanut [2]
- ˜ ukosi ("ne povezivati kosu, ići gologlava (o devojkama)"; "Devojke su se razlikovale od žena po tome što nisu nosile marame, nego su išle „u kosi”"). Јарковац [2]
- ìći u kȑpe ("odlaziti u postelju"). Мокрин Меленци [2]
- ˜ na vodu ("donositi vodu s bunara ili česme"). Мол Дубовац [2]
- ìći u pȍtricu ("švalerati se"). Ново Милошево [2]
- RSB [2]
- ˜ u pogaču ("doći u svadbu kao gost s mladine strane"; "Tȅtka mèni je bíla u pògači, a sèstri mòjoj níje tȅla da ìde u pògaču"). Нови Сад Каћ [2]
- ˜ za nekim ko pulin ("neprestano ići za nekim, nečim"; "Štȁ ìdēš zȁ mnom ko pùlīn?"). Лаћарак Бачинци [2]
- íći za mȃrvom ("čuvati marvu"). Вршац [2]
- íći ko bȏs u bȁru ("biti spreman nešto rado učiniti"). Вршац [2]
- ˜ po gostima ("gostiti se"; "Idémo po gòstima, zȁpravo, ko ìma sèstru ili, ili brȁta nȁ strānu ili tȅtku"). Арадац [2]
- ˜ za rukom ("obavljati neki posao bez teškoća, sa uspehom"). Иланџа [2]
- idi u đavolsku mater! ("psovka"). Вршац [2]
- ZPR [2]
- ìći ù jagode ("brati jagode"; "Tȁmo su ìšli ù jagode, svȇt"). Дероње [2]
- ìći u nȃdnicu ("raditi za nadnicu"). Жабаљ Госпођинци Мошорин Каћ [2]
- ˜ ("ne nositi poklon"; "Kako"). Јасеново [2]
- ìdi u vílino kȍlo ("isto"). Вршац [2]
- idi, u Crno se more zaustavio, dabogda Јасеново [2]
- ˜ od nemila do nedraga ("ići od jednog zla do drugog, od jednog neuspeha do drugog bezuspešno tražeći pomoć"). Визић Ново Милошево [2]
- ide majka s kolodvora ("vrsta dečije igre"). [2]
- u staman ˜ ("propasti"; "Ȉdi u stȁman"). Јаша Томић Кикинда [2]
- ìći u sèlo ("tumarati, skitati"). Ново Милошево [2]
- ˜ ko plovka ("isto"). Јасеново [2]
- ˜ u mlečare ("razlivati mleko u karlice na pašnjaku"). Меленци [2]
- ìći u vlȃće ("sakupljati preostalo klasje posle završene žetve"). Ново Милошево [2]
- ˜ u buklije ("pozivati u svadbu"; "Sȕtra nísam kȕći, ìdēm u bùklije"). Јаша Томић Нови Бечеј Меленци Неузина Бока Шурјан Итебеј [2]
- ˜ ko lopov ("šunjati se, prikradati se"). [2]
- ìći na jȁbuku ("prositi devojku"). Бегеч Ново Милошево [2]
- ìći na pȁšu ("pribavljati materijal s paše (o pčelama)"). Нештин Карловчић Јаково Сивац Бођани Кикинда Дупљаја Омољица [2]
- ˜ ko kaka vancaga. — Šta ìdēš ko kàka vàncaga? ("Šta ìdēš ko kàka vàncaga?"). Марадик [2]
- RSB] [2]
- ȉdi s mȉlim bȍgom ("idi bestraga"). Вршац [2]
- ide mačka oko tebe ("vrsta dečije igre"). [2]
- ìći di svíru ("odlaziti u kolo"). Ново Милошево [2]
- ˜ s nerastom ("pariti se s nerastom (o krmači)"; "„Krmača” je ženka koja se prasi, a kad ide kod nerasta, kaže se „išla s nerastom” ili „cveli se”"). [2]
- idi u klinac ("isto"). [2]
- dobar daidepo smrt ("biti loš, nekoristan"). [2]
- ići ko potkovan ("hodati uštogljenim korakom"; "Ide ko da je potkovan"). [2]
- ìći nȁpolje ("vršiti nuždu"). Ново Милошево [2]
- ìći ȕlicom ("biti besposlen, slobodan, bez obaveza"; "Pòsle je ìšo još ȕlicom, slȍbodan je bȉo"). Кумане [2]
- ìći u vlȃće ("sakupljati vlaće na njivi"). Ново Милошево [2]
- ìći od rúke ("obavljati neki posao bez teškoća, sa uspehom"; "Mari sve ide od ruke"). Ново Милошево Сремска Митровица [2]
- ˜ udrva ("otići u šumu i naseći drva za ogrev"; "I u dr̀va ìšli, i ȕ trsku ìšli"). Арадац [2]
- ìdi u šévin dȁlak ("idi tamo gde živi ševa"). Ново Милошево [2]
- ide mi voda na usta ("hteo bih da jedem (obično kad se priča o jelu)"). Сомбор [2]
- ȉdi bȅstrāga ("skloni se, okani me se"). Ковиљ [2]
- Ako neideš ti na kuću, ona će na tebe ("ako se ne održava kuća i ne brine o njoj, ona će se srušiti"). Зрењанин [2]
- ˜ ko šepav Бачко Градиште [2]
- idi u pizdu materinu! ("psovka"). Јасеново [2]
- ˜ ko ȅgede ("hodati bangavo, iskrivljenim nogama"; "Ideš makar kako, ko egede, ko da su te klještima krivili"). Нови Сад [2]
- ˜u sȍldate ("iăi u vojsku"; "Dréĺi što joj drćgi onňmad ȍĺo u sȍldate"). Шурјан Јаша Томић Бока Неузина [2]
- ˜ ko patak ("gegati se pri hodu"). Вршац [2]
- ìdi u nèvolju! ("isto"). Ново Милошево [2]
- ˜ ko trudna žena [2]
- ČMSK 103] [2]
- ˜ pod sebe ("vršiti nuždu u krevetu"; "Zdravo je bolesan, ne može ni da se digne, ide pod sebe"). Јасеново [2]
- Ȉde vréme, nȍsi brȅme, mòlićeš ti mène Ново Милошево [2]
- ȉdi ù očin tòčak! ("oštra psovka posle koje nema više razgovora"). Футог [2]
- ˜ ko besomučan [2]
- ˜ ko kruti gusak ("gegati se pri hodu"). Јасеново [2]
- idi u pičku materinu ("isto"). Јасеново [2]
- ˜ ko patka ("isto"). Вршац [2]
- ìćiĺerez sčbe ("isto"; "Máni me jedŕred, dȉ ău, pa dȉ ă"). Јасеново Сомбор Мокрин Јаша Томић Бока Неузина [2]
- ˜ nuz očin ("terati inat"; "Nije čudo što Paja neće u bircuz, ta on navek ide nuz očin"). [2]
- ìći nȁ strānu ("putovati van zemlje"). Кикинда [2]
- ȉdi dȍ vrāga ("isto"). Сомбор Ново Милошево Вршац Црвена Црква [2]
- ˜ selom ko polivač ("tumarati, skitati"). [2]
- ˜ ko nerast sokakom [2]
- idi u strele, da ideš! ("blaga psovka"). Јасеново [2]
- ìći u/na móbu. — Ȍnda smo ìšli na móbu ("Ȍnda smo ìšli na móbu"). Јаша Томић Турија Чуруг Равно Село Госпођинци Жабаљ Шурјан Бока Неузина [2]
- ìći na kázan ("zajednički, masovno se hraniti"). Вршац [2]
- ˜ ko vampir ("lutati noću"). Јасеново [2]
- idi u tri pičke materine ("psovka"). Јасеново [2]
- ìde ko ȃlva ("brzo i lako se prodaje"). Футог Ново Милошево Вршац [2]
- ˜ ko ("ići smeteno, nepromišljeno, u bezglavoj žurbi"). [2]
- idi u mantov ("isto"). [2]
- ˜ ko ćorav Јасеново [2]
- ˜ ko po loju ("isto"). Ново Милошево [2]
- idi traži ručak/večeru tamo di si dosad bijo! ("u obraćanju ukućaninu koji nije došao u vreme obeda"). Јасеново [2]
- íći ("biti spreman na sve"). Вршац [2]
- idi u moj krasni ("psovka"). [2]
- ȉdi u tvȏg àskūrđela ("isto"). Сомбор Ново Милошево [2]
- idi da te moje oči ne vidu! ("blagi prekor"). Јасеново [2]
- ˜ ko razbijena vojska ("neorganizovano, u neredu se kretati"). Сомбор Вршац [2]
- ˜ ko namazano ("uspešno se obavljati, odvijati se glatko, bez teškoća"). Јасеново [2]
- neići u glavu ("ne shvatati"; "Ne íde mi ȕglavu"). Вршац Сомбор [2]
- sȉlom bȁba ù rāj nȅide ("ništa se ne može na silu uraditi"). Томашевац [2]
- ˜ ko bos u baru ("biti spreman nešto rado učiniti"). Вршац [2]
- idi u gazdin prȕsluk ("isto"). Кикинда [2]
- ˜ ko tranća Јасеново [2]
- šalj ˜ u dupe na vašar ("kaže se detetu u šali"; "Da ideš ti u dupe na vašar"). Црвена Црква Ковиљ [2]
- ˜ pravim putom ("živeti čestito, pošteno"). Ново Милошево [2]
- ȉdi u péršun ("blaga psovka, prekor"). Ново Милошево [2]
- ȉdi vrȃgu ("blaga psovka, prekor"). Кикинда Ново Милошево Јасеново Црвена Црква [2]
- ne može živ u grob daide ("ne može umreti pre nego što mu je suđeno"). Ново Милошево Вршац Јасеново [2]
- idi u nepele! ("blaga psovka"). Јасеново [2]
- ˜ ko na note ("sitno i lako koračati"). [2]
- ìći u rȋs ("raditi za materijalnu nadoknadu u određenoj količini pšenice"). [2]
- ìći u nájam ("raditi za određenu nadoknadu, platu"). Јасеново [2]
- ˜ na put ("putovati"; "A jȃ nísam mȍgo da dȃm kad stòji na blàgdašnji prȕsluk: kad ìdem ù crkvu jel dȁlje — u gòzbenicu, nà pūt — obúčem se čȉsto"). Ново Милошево [2]
Референце
[уреди]- ↑ Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 117.
- ↑ 2,000 2,001 2,002 2,003 2,004 2,005 2,006 2,007 2,008 2,009 2,010 2,011 2,012 2,013 2,014 2,015 2,016 2,017 2,018 2,019 2,020 2,021 2,022 2,023 2,024 2,025 2,026 2,027 2,028 2,029 2,030 2,031 2,032 2,033 2,034 2,035 2,036 2,037 2,038 2,039 2,040 2,041 2,042 2,043 2,044 2,045 2,046 2,047 2,048 2,049 2,050 2,051 2,052 2,053 2,054 2,055 2,056 2,057 2,058 2,059 2,060 2,061 2,062 2,063 2,064 2,065 2,066 2,067 2,068 2,069 2,070 2,071 2,072 2,073 2,074 2,075 2,076 2,077 2,078 2,079 2,080 2,081 2,082 2,083 2,084 2,085 2,086 2,087 2,088 2,089 2,090 2,091 2,092 2,093 2,094 2,095 2,096 2,097 2,098 2,099 2,100 2,101 2,102 2,103 2,104 2,105 2,106 2,107 2,108 2,109 2,110 2,111 2,112 2,113 2,114 2,115 2,116 2,117 2,118 2,119 2,120 2,121 2,122 2,123 2,124 2,125 2,126 2,127 2,128 2,129 2,130 2,131 2,132 2,133 2,134 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.