Резултати претраге

Прикажи (претходних 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).
  • Значења: ... Примери: ... Синоними: ... Хомофони: ... Хомографи: ... ХСК ниво: ... Асоцијације: ... Изведене речи: ... Сродни чланци са Википедије: 記…
    1.009 бајтова (22 речи) - 12:08, 18. јул 2019.
  • Радикал: ... Значења: ... Примери: 7 瑪拿西 那半支派、摩西 早已在巴珊分給他們地業.這半支派、但河 西、在他們弟兄中、分給他們地業.打發他們回帳棚的時候、為他們祝福. 7 Mǎ ná xi nà bàn zhīpài, móxi zǎoyǐ zài ba…
    2 kB (152 речи) - 18:53, 3. јул 2017.
  • Примери: „Шаблон:記 章 12” —Шаблон:記 章 12 Шаблон:Ис.Н. 12 Шаблон:zh119:020 Шаблон:Tetr…
    176 бајтова (24 речи) - 10:47, 20. фебруар 2019.
  • Изговор: пинјин: транскрипција   Радикал: ... Значења: ... Примери: 1 當時召了流便人、迦得人、和瑪拿西 半支派的人來、 1 Dāngshí yuē shū yà zhàole liú biàn rén, jiā dé rén…
    1 kB (77 речи) - 13:34, 1. март 2017.
  • Радикал: ... Значења: ... Примери: 1 耶路撒冷 王多尼洗德聽見奪了艾城、盡行毀滅.怎樣待耶利哥和耶利哥的王、也照樣待艾城和艾城的王.又聽見基遍的居民與以色列 人立了和、住在他們中間. 1 Yēlùsālěng wáng yà duō ní xǐ dé tīngjiàn…
    3 kB (178 речи) - 22:52, 12. март 2017.
  • Хомографи: ... ХСК ниво: ... Асоцијације: ... Изведене речи: ... Сродни чланци са Википедије: 轄 記 21 章[1] [[]] [[]] ... broj strane ... broj strane…
    2 kB (113 речи) - 01:18, 21. април 2017.
  • Шаблон:Тетрада Значења: ... Примери: „Агеј, глава 2” — 2 你要曉諭猶大 省長撒拉 鐵 的兒子所羅巴伯 和撒答的兒子大祭司、並剩下的百姓、說、 2 Nǐ yào xiǎoyù yóudà shěng zhǎng sālā tiě de érzi suǒ luó…
    3 kB (108 речи) - 13:11, 19. мај 2017.
  • Значења: ... Примери: „Књига пророка Агеја,Глава 1” — 12 那時、撒拉 鐵 的兒子所羅巴伯 和撒答的兒子大祭司、並剩下的百姓、都聽從耶和華他們 神的話和先知哈該奉耶和華他們 神差來所說的話.百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 12 Nà shí, sālā…
    4 kB (193 речи) - 12:11, 17. јул 2018.
  • пророка Агеја,Глава 1” — 1 大利烏王第二年、六月初一日、耶和華的話藉先知哈該、向猶大 省長撒拉 鐵 的兒子所羅巴伯 、和撒答的兒子大祭司說、 1 Dàlì wū wáng dì èr nián, liù yuèchū yī rì, yēhéhuá dehuà jí xiānzhī…
    3 kB (153 речи) - 18:27, 1. јун 2017.
  • Примери: „Књига пророка Агеја,Глава 1” — 14 耶和華激動猶大 省長撒拉 鐵 的兒子所羅巴伯 、和撒答的兒子大祭司、並剩下之百姓的心.他們就來為萬軍之耶和華他們 神的殿作工。 14 Yēhéhuá jīdòng yóudà shěng zhǎng sālā…
    3 kB (164 речи) - 00:22, 9. мај 2017.
  • Хомографи: ... ХСК ниво: ... Асоцијације: ... Изведене речи: ... Сродни чланци са Википедије: 山地 記 17 章[1] [[]] [[]] ... broj strane ... broj strane…
    3 kB (140 речи) - 18:16, 22. април 2017.
  • Шаблон:Тетрада Значења: ... Примери: „Агеј, глава 2” — 4 耶和華說、所羅巴伯 阿、雖然如此、你當剛強.撒答的兒子大祭司阿、你也當剛強.這地的百姓、你們都當剛強作工、因為我與你們同在.這是萬軍之耶和華說的。 4 Yēhéhuá shuō, suǒ luó bā…
    3 kB (184 речи) - 13:11, 19. мај 2017.
  • пинјин: líndào   Радикал: ... Шаблон:Тетрада Значења: ... Примери: 2 猶大 王們 的兒子西亞 在位十三年、耶和華的話臨到' 耶利米 。 2 Yóudà wáng yàmen de érzi yuē xīyǎ zài wèi shísān…
    2 kB (93 речи) - 03:01, 7. април 2017.
  • транскрипција   Радикал: ... Значења: ... Примери: „Јездра, глава 2” — 6 巴哈摩押的後裔、就是耶押的子孫、二千八百一十二名. 6 Bā hā mó yā de hòuyì, jiùshì yē shū yà hé yuē yā de zǐsūn…
    2 kB (86 речи) - 00:03, 11. мај 2017.
  • .. Сродни чланци са Википедије: 民數記 創世記 01 出埃及記 02 利未記 03 民數記 04 申命記 05 記 06 士師記 07 路得記 08 撒母耳記上 09 撒母耳記下 10 列王紀上 11 列王紀下 12 歷代志上 13 歷代志下 14 [[]]…
    2 kB (409 речи) - 16:33, 11. јул 2022.
  • . Сродни чланци са Википедије: 出埃及記 創世記 01 出埃及記 02 利未記 03 民數記 04 申命記 05 記 06 士師記 07 路得記 08 撒母耳記上 09 撒母耳記下 10 列王紀上 11 列王紀下 12 歷代志上 13 歷代志下 14 [[]]…
    3 kB (470 речи) - 11:37, 18. јул 2019.
  • tīngcóng   Радикал: 耳 128 Шаблон:Тетрада Значења: ... Примери: 3 從猶大 王們 的兒子西亞 十三年、直到今日、這二十三年之內、常有耶和華的話臨到我、我也對你們傳說、就是從早起來傳說、只是你們沒有聽從。 3 Cóng yóudà wáng…
    3 kB (144 речи) - 03:07, 7. април 2017.
  •  Шаблон:zh-cir Радикал: ⽢ 99 Шаблон:Тетрада Значења: ... Примери: 16 希甘的兒子基大利對加利亞的兒子哈難說、你不可行這事.你所論以實瑪利的話是假的。 16 Yà xī gān de érzi jī dàlì duì jiā lì yǎ…
    2 kB (188 речи) - 11:28, 13. фебруар 2020.
  • ... Асоцијације: ... Изведене речи: ... Сродни чланци са Википедије: 平生 記 1 章[1] [[]] [[]] ... broj strane ... broj strane Мандарин (Пинјин): píngshēng…
    3 kB (292 речи) - 03:39, 17. јануар 2020.
  • míngxiǎn - очигледно; објашњење, објаснити 明信片 míngxìnpiàn - разгледица Сродни чланци са Википедије: 明 記 18 章[1] [71[2]] 70 72 linedictionary.naver.com…
    17 kB (2.436 речи) - 20:46, 23. јул 2022.
Прикажи (претходних 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).